Не оставляй traducir turco
1,072 traducción paralela
Не оставляй меня одного, пожалуйста.
Beni yalnız bırakma lütfen.
Не оставляй меня!
Beni bırakma!
Не оставляй меня здесь.
Beni burada bırakma.
Не оставляйте патрон в патроннике. Идём в штыковую.
Süngü hücumu yapacağız.
Не оставляйте патрон в патроннике!
Tüfekler boş.
Не оставляй мне машину.
Arabayı bana bırak.
И не оставляй замачиваться посуду, как ты сделал это в прошлый раз!
Sakın geçen sefer yaptığın gibi fincanları olduğu gibi bırakayım deme.
Не оставляйте детей Одних!
Onları tek başına bırakmayın!
Не оставляйте детей Одних! Нет, нет!
Onları tek başına bırakmayın!
Не оставляй меня, Мехмет!
Beni bırakma! Mehmet!
Не оставляй меня здесь.
Beni darda koyma Allahım.
Не оставляй меня здесь.
- Kurda kuşa yem etme, acı bana Seyit!
" Прошу Вас - не оставляйте меня в неведении.
"Lütfen, beni biraz seviyorsan, beni karanlıkta bırakma."
Не оставляйте меня одну, мне страшно.
Beni yalnız bırakma. Korkuyorum.
Не оставляйте меня здесь!
Sana çıkar, dedim! Çıkar beni!
R2, не оставляй меня!
Beni yalnız bırakma R2!
Не оставляйте меня наедине с этим психом.
Beni bu kaçıkla yalnız bırakmayın.
Мне холодно. Не оставляй меня.
Lütfen beni bırakma.
- Не оставляй меня.
- Böylece, çatıya çıkabiliriz. - George, beni bırakma!
Пожалуйста... больше не оставляй меня одного дома, я так хочу ходить в школу.
Beni bir daha evde kalmaya zorlamayın. Okula gitmek istiyorum.
Ничего не оставляйте желтым.
Düşmana hiçbir şey bırakmayın.
Ничего не оставляй.
Artmasın hiç.
Не оставляй его медицине 20 века.
Onu 20. asır tıbbının ellerine teslim etme.
Слушай, я говорила, не оставляй меня одну.
Dinle, beni yalnız bırakmamanı söylemiştim.
Нет! Не оставляй нас здесь! Нет!
Yo, sakın ha ayrılma buradan!
Не оставляй ему от меня ничего.
Ona evlenmek için bir şey bırakma.
Не оставляй ему ничего, кроме кожи поверх моих костей.
Kemiklerimin üzerindeki deriden hariç hiçbir şey bırakma.
Не оставляйте меня одну!
Beni yalnız bırakma!
Проклятье, никогда не оставляй человека позади!
Kahretsin, Asla arkanda adam bırakma!
Не оставляй меня одну!
Beni yalnız bırakma!
Доешь простоквашу. Не оставляй.
Yoğurdunu bitir, yarım bırakma.
Рэкс, не оставляй меня здесь одну!
Rex, beni burada yalnız bırakma!
Не оставляй меня в одиночестве!
Beni yalnız bırakma.
Не оставляйте меня, госпожа Тамара.
- Beni terk etmeyin Bayan Tamara.
Не оставляйте парней из офиса Шерифа без присмотра.
Şerifin adamlarının tek başlarına çalışmalarına izin verme.
Я сделаю что угодно, но только не оставляй меня!
OĞUZHAN DEMİR Ekşi Sözlük : sheeter Lütfen, Lütfen, Ne istersen yaparım ama beni bırakma.
Я обожаю тебя! Я люблю тебя! Не оставляй меня!
Sana tapıyorum, Seni seviyorum, ne olur bırakma beni.
Я буду твоей служанкой, я буду твоей рабыней, но не оставляй меня!
Herşeyi yaparım, senin kölen olurum Ne olur beni bırakma.
Ездишь ночью без своих очков! Не оставляй очки дома!
Dört kırmızı ışık geçtin hiçbir şey göremiyorsun ve gece vakti gözlüğün olmadan araba kullanıyorsun!
- Не оставляйте кузена.
- Kuzen Archie ile ilgilenin, olur mu?
Хорошо, но не оставляйте ее без присмотра.
İyi. Ama onu yalnız bırakmayın.
Прошу тебя, не оставляй меня.
Lütfen beni bırakma.
Не оставляйте её одну, ибо она ещё слишком слаба.
Kızımı yalnız bırakmayın, o daha çok küçük.
Ангел хранитель, милый и могущественный, не оставляй её одну, чтобы она не заблудилась.
Gece gündüz gözeten koruyucu melek kızımı yalnız bırakma ki yolunu kaybetmesin.
( КАМИНО ДЫШИТ ВСЁ ТЯЖЕЛЕЕ ) Ангел хранитель, твоё святейшество, не оставляй её в пустыне, ибо ей легко заблудиться.
Gece gündüz gözeten koruyucu melek kızımı yalnız bırakma ki yolunu kaybetmesin.
- Не оставляйте свечу на окне. - Почему?
- Pencere yanında bırakmayın.
Не оставляй меня.
Beni bırakma.
Боб, не оставляй меня.
Bob...
Не оставляй меня с ним одну.
Beni onunla yalnız bırakma.
Дух, прошу, не оставляй меня.
Ama ruh.
Пожалуйста, не оставляй меня здесь одну, пожалуйста.
İnan, olabileceğin en emin yer burası.
не оставляй меня 346
не оставляй меня одну 68
не оставляй меня одного 27
не оставляйте меня одну 21
не оставляйте меня 79
не оставляйте меня здесь 53
не оставляй меня здесь 73
не оставляй нас 22
не останавливайся 849
не осталось 33
не оставляй меня одну 68
не оставляй меня одного 27
не оставляйте меня одну 21
не оставляйте меня 79
не оставляйте меня здесь 53
не оставляй меня здесь 73
не оставляй нас 22
не останавливайся 849
не осталось 33