English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не слушай её

Не слушай её traducir turco

498 traducción paralela
- Не слушай её, Смитти, иди ко мне.
Sen ona bakma. Buraya gel oğlum.
Не слушай её, она врёт.
¡ No le pongan oído que está mintiendo!
Не слушай её.
Onu dinleme.
Не слушай её.
O kadını sakın dinlemeyin.
Не слушай её Джона!
Telefonu kapat Jonah!
Не слушай её, я в полном порядке.
Sizi dinlemedim. Aklım hâlâ başımda.
- Не слушай её.
- Onu dinleme!
Не слушай её!
Sen onu dinleme.
Не слушай её! Она просто хочет тебя трахнуть!
Onu dinleme, çünkü sadece seni becermek istiyor.
Не слушай её.
Onu takma.
Слушайте, я уже удалила её, не волнуйтесь.
Bak, çoktan sildim bu yüzden endişelenme.
Не слушайте ее.
Ona aldırmayın.
Слушай, Поло, где ты угнал машину? Я ее не угонял.
Görünüşe göre, Paulo silahlı soygun için Martineau'nun arabasını kullanmış.
Слушайте, эта девка и ее отец поймали его на крючок, он просто не соображает.
O kızla babası kafasına girmişler öyle ki çocuk artık ne nedir ayırt edemez oldu.
Йори-тян, не слушай ее.
Unut gitsin. Öyle demek istemedi.
Слушай, я не просил её и об этом свидании!
Bak, bu randevuyu bile ben istemedim.
Не слушай её.
Daha büyük!
- Разве это не может подождать? - Слушай, паренек. Я не могу ее упустить.
Kız Marilyn Monroe'ya benziyor.
Не слушай ее.
Onu dinleme.
Имей в виду, слушай, в обиду мы ее не дадим, понял?
Bak... biz ona zarar vermeyiz, anladın mı?
Не слушайте её.
- Sakın onu dinlemeyin!
Слушай, у меня есть свои слабости, но я не собираюсь продавать ее в рабство в Латинскую Америку.
Bak, ufak tefek potlarım olabilir ama onu Latin Amerikaya beyaz köle olarak gönderecek değilim.
Слушайте, я знаю, что она у вас есть и не уйду, пока не получу ее.
Ben ne istediğimin farkındayım ve alana kadar da buradan ayrılmayacağım.
Слушай, сукин сын, если не положишь руку, я ее вырву.
Bana bak aptal herif, parmağını hemen basmazsan onu kırarım.
Слушайте, я не могу отдать ее сейчас, там сказано - "в случае смерти".
Bakın, şu anda veremem. Orada "ölüm halinde" yazıyor.
Не слушайте ее.
Onu merak etme.
- Не слушай ее.
- Onu dinleme.
- Я так рад, что Стюарт, наконец, устроился. - Не слушайте её.
Başka kanalı açıyorum.
Эдвард, не слушай её.
Edward, onu dinleme!
Слушай, я думаю Он бил и насиловал ее, потому что он знал, что она не будет давать показания Что она не будет выдвигать обвинения Потому что она знает систему.
Bak, sanırım... onu dövmesinin ve ona tecavüz etmesinin nedeni... sistemi bildiği için tanıklık edip... davacı olmayacağını bilmesiydi.
- Не слушайте ее, сэр.
- Ona kulak asmayın, efendim.
Не слушай ее, приятель, она тебя просто доводит.
Onu dinleme, oğlum. Sadece seni kızdırmaya çalışıyor.
- Не слушай ее, Дэлтон.
Dalton, onu dinleme.
Не слушай ее!
Anneni dinleme sen.
Слушайте, вы уж меня извините за машину —... я накрыл её брезентом, но не знаю, как так получилось, его, наверное, ветром унесло.
Motor için çok özür dilerim. Tente ile örtmüştüm ama rüzgâr...
Слушай, не оставляй ее.
Bak, onun yakınında ol.
Слушай, милый в идеальном мире ее бы не было, а твой отец был бы похож на Стинга
Ben iyiyim. Bak, tatlım, mükemmel bir dünyada ne o ne de Sting'e benzeyen baban olurdu.
- Не слушайте ее.
- Onu dinlemeyin.
Слушай, не хочу тебя беспокоить. Так глупо с моей стороны я- - думаю я оставил у тебя свою шапку, так что я... -... зашел бы попозже и забрал бы ее.
Dinle, seni rahatsız etmek istemedim, ama salaklık bende şapkamı senin dairende unuttuğumu sanıyorum, düşündümde sonra uğrayıp, alayım.
Слушай, я не хочу её обидеть.
Dinle, onu incitmek istemiyorum.
Не слушай ее!
- Aldırma ona.
Не слушай ее.
- Candace'a zarar verme.
Не слушайте ее, Седьмая.
Onu dinleme, Seven.
Слушай, по крайней мере, я могу выиграть достаточного времени, пока заклинание Виллоу не свяжет ее.
En azından Willow'un büyüsü tamamlanana kadar sana zaman kazandırırım.
Слушай, Я не смог удержать маму от ее прихода сюда, поэтому я предлагаю повести ее в Русскую Чайную.
Anneme ulaşamadım o yüzden buraya geldiğinde onu "Rus Çay Evi" ne götüreceğim.
И слушай, между прочим, не обязательно называть ее мамой.
Bu arada ona "anne" demeyebiliriz.
- Не слушай ее, потанцуем?
Ona aldırma. Dans edelim mi?
Слушай, сер Берримор, у нашего режиссера отсутствует логика, и твое отсутствие способности, хотя не очевидна для него, но все же ее достаточно, чтобы он провалился, и я вместе с ним.
Bana bak Sör Barrymore, yönetmenimiz mantıksız davranıyor. Her ne kadar bunun farkında olmasa da senin yeteneksizliğin onu tepetaklak edecek. - Beraberinde ben de mahvolacağım.
Слушай, Фрейзер я понимаю, ты не хочешь ранить её чувства но ты проявляешь к Мэри неуважение если честно не говоришь ей то, что сказал бы любому другому.
Dinle, Frasier. Biliyorum duyarlı olmaya çalışıyorsun ama.. .. bu kadına hiç saygı göstermiyorsun..
Слушай, я пытался не целовать её.
Onu öpmemeye çalıştım, tamam mı?
- Не слушай ее.
Sen ona bakma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]