Не смотри traducir turco
4,215 traducción paralela
- О, на меня не смотри. Это идея Папочки. После твоего фиаско в Польше я настаивал, чтобы тебя вышибли вон.
Ticari temsilci Oleg Dornin'in sekreteri Katia M'den rapor.
Не смотри, отвернись.
Bakma. Kafanı kaldır, gözler karşıya baksın.
И не смотри так.
Bana öyle bakma.
Боже правый, детка, не смотри на это!
Tanrı aşkına be civcivim, sakın bakayım deme!
Не смотри на меня так.
Böyle bakma bana.
Не смотри в сторону.
Başka bi yere bakma.
Не смотри на меня так.
O bakışı atma bana.
Не смотри на меня.
Bana bakma.
Не смотри, как она ест.
Yemesini izleme.
Нет. Не смотри на меня.
- Hayır, hiç bana bakma.
Не смотри сзади, там бардак.
Enseye bakma ama berbat oldu.
Не смотри на меня так.
Bana bakma.
- Нет, нет не смотри
- Hayır, hayır, bakma.
Не смотри на это. Ты не хочешь смотреть на это. Говорю же, нет
Bakma, bakma, bence bakma hiç.
- Не смотри.
- Bakma.
Не смотри на тучи так долго, Джон.
Bulutlara çok fazla bakma John.
Не смотри на меня, руки вверх!
Bana bakma dostum, ellerin havada kalsın!
Не смотри на меня!
- Kımıldama!
Не смотри на меня, чувак.
- Bana bakma.
Не смотри на меня.
Bana bakma. Yardım et.
"И телевизор не смотри, уборку сделай!"
"TV'yi unut, dağınıklığı temizle.."
- Не смотри на меня.
Bana hiç bakma.
Не смотри на меня так
Bana öyle bakma.
Не смотри этим непроницаемым лицом. Добрый вечер.
İfadesiz suratla konuşma.
Не смотри на меня так.
Bana öyle bakma.
Так, не смотри на него.
Hey, bakma ona.
Вон та девушка... Не смотри.
Şuradaki kıza bak ama çaktırmadan bak.
- Не смотри на меня, чувак.
- Hiç bana bakma valla.
- Не смотри на меня, Уолли.
Bana hiç bakma, Wally.
Не смотри!
- Bakma!
Что ты задумал? На меня не смотри.
- Ne numaralar çeviriyorsunuz?
- Не смотри.
- Yukarı bakmayın.
Хорошо, смотри, если он не хочет идти на день рождения его племянника, что мы можем сделать?
Bak, yeğeninin doğum gününe gelmek istemiyor. Ne yapalım yani?
Смотри, не шали, клоун.
Komiklik yapma, palyaçocuk.
Смотри. Я не верю, что он бы смог удержать это вместе.
Bak.Bunu kaldırabileceğine güvenemiyorum.
И смотри, может я не хотел, чтобы ты знал Что я убил Энзо.
Ve bak belki Enzo'yu öldürdüğümü bilmeni istemedim.
Это Тереза, и она хочет сегодня перепихнуться. Ладно, смотри, не испорти всё.
Theresa bu gece takılmak istiyor.
Смотри, моя мать не принимала витаминов и всего остального, и, думаю, твоя тоже этого не делала.
Benim annem vitamin falan almadı ve bence seninkisinin de almadığını söylersem yanılmış olmam.
Тебе представился второй шанс, так что смотри не облажайся.
Artık ikinci bir şansın var, bunu sakın mahvetme.
- В любом случае, смотри, я не хочу бросать теюя, но я должен получить мои скобы, так что...
Neyse, seni başımdan savmak istemem ama kostümümü giymem gerekiyor.
Смотри, это не сложно.
Bak, karışık bir tarafı yok.
Она лежит мертвая в подвале и... смотри Я съезжаю тут, Я не знаю что делать.
Şu anda bodrumda ölü yatıyor ve çok fena tırsıyorum.
Не смотри на меня.
Bana bakam.
Ещё не всё. Смотри.
Hayır, fazlası da var.
Черт возьми! Хорошо, я могу вас перенести только по очереди. Смотри, Кара, не возвращайся назад.
Beni dinle, Cara, geri dönmek yok.
Не могу их нигде найти. Смотри, что у меня есть.
Hiçbir yerde bulamıyorum.
Смотри за ней.
Ama neler olduğunu anlamamız lazım.
Смотри, чтобы не вырвало в маске.
Sakın maskenin içine kusayım deme.
И чтобы ты не делала, не отпускай мою руку. Оглянись по сторонам. Смотри.
Bak
Ингрид, смотри, смерть это не вещь
Ingrid, bak, ölüm bir "şey" değildir.
Смотри, ты не знаешь, кто за дверью.
Kapının arkasındaki bilmiyorsun mesela.