English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не смотри на них

Не смотри на них traducir turco

56 traducción paralela
Не смотри на них.
Onlara bakma.
Рене, не смотри на них так.
- Renee, ayrıca onlara bakmamalısın.
Слушай, не смотри на них, если не можешь убить.
Dostum. Onları öldüremeyeceksen bakma.
- Не смотри на них.
- Onlara bakma.
Миранда, не смотри на них.
- Bakma. Sakın bakma onlara.
Не смотри на них долго!
Uzun sure bakma onlara! Uyu!
Давайте, вы же солдаты. Не смотри на них.
Onlara bakmayı kes!
Пожалуйста, не смотри на них.
Lütfen, onlara bakma.
Убийцы и воры. Не смотри на них.
Katiller ve hırsızlar.
- Элли, не смотри на них. Нет, нет...
- Ally, onlara bakma.Hayır hayır...
Нет-нет.Не смотри на них-они ещё не готовы.
Hayır, hayır. Henüz bakma. Bitmedi.
Никогда не смотри на них.
Saate hiçbir zaman bakma.
- Не смотри на них и иди за мной.
- Bakma ve beni izle.
Не смотри на них.
Bakma şunlara.
Нет, не смотри на них.
Hayır hayır. Onlara bakma.
Не смотри на них.
Onlara bakma!
Мона, не смотри на них
Mouna, bakma o tarafa.
Не смотри на них, Крис.
Bakma onlara, Chris.
Не смотри на них открыто!
Direkt olarak bakma!
Не смотри на них.
Sen bakma sakın.
- Тогда не смотри на них.
- O zaman bakma.
Не смотри на них.
Onlara bakmayın.
Арлин, не смотри на них.
Arlene, onlara bakma.
Межпространственные карты, не смотри на них, если только ты не можешь сделать расчеты магических уровней...
Çok boyutlu harita... onlara bakma, sihirli katmanların dışında hesaplama yapabilirsin...
Не заговаривай с ними, даже не смотри на них.
Onlara bakma bile.
Значит не смотри на них.
Pekala, o zaman onlara bakma.
Не смотри на них.
- Bakma onlara.
Не смотри на них!
Onlara bakma!
Индия, не смотри на них.
India! Bakma onlara. - Ama...
Лидия, не смотри на них!
Lydia, onlara bakma. Tamam mı?
Просто не смотри на них.
Onlara bakma.
Не смотри на них.
Onlara aldırma.
Молчи и не смотри на них.
Kafalar aşağı. Hiçbir şey söylemeyin.
Не смотри на них!
Bakma.
Смотри на них. Мы не можем оставить их.
Onları öylece bırakamayız.
Не имеет значения. Просто смотри на них!
Önemli değil Bak onlara!
Я на них не куплюсь, и ты смотри мне!
Bunu yemiyorum ve sözlerine çok dikkat et!
И как ты на них не смотри, всем им уже за тридцать, но стоит ли говорить, что сами себя они ещё не считают женщинами стредних лет?
O da beni aramıyor. Terk edildim. Demek öyle oldu.
Да не смотри ты на них...
Bakma, bakma.
Не смотри ты на них!
Bakma onlara.
Ладно, смотри, я на них накричал, совсем не мог сдержать, правда, но проблема в том, что анастезиолог сейчас занимается кесаревым, а после будет другая операция и он занят...
Pekala, bak. Onlara bayağı bağırdım, kendimi kaybettim ama anestezi uzmanı şu anda bir sezaryende ve ondan sonra da başka bir ameliyatı varmış.
Не смотри на меня, смотри на них.
Bana bakma, onlara bak.
Смотри на меня, а не на них.
Bana bak, onlara değil.
Да не смотри прямо на них.
Gözlerini dikip bakma.
- Не думай о них, смотри на меня.
Onlara aldırma sen, sadece bana bak.
Смотри, ты клеил фальшивые этикетки с ответами на них, никто не обращает внимания.
Cevapların olduğu sahte bir etiket yapıştırırsın. Kimse bakmaz.
Я понимаю это, но... смотри, если... если она думает, что я у них на крючке, тогда... тогда мы получим прямой доступ к Инишиатив, и тебе не обязательно снова возвращаться к Дэниэлу.
Bunu biliyorum ama, bak eğer beni parmağında oynattığını düşünürse Girişim'le doğrudan bir bağımız olur böylece Daniel'le yeniden bir araya gelmen gerekmez.
Не смотри на ноги, думай о них. Обе на одной пинии.
Bacakların aynı hizada olacak!
На них не смотри.
Ama onlara bakma.
Смотри на меня, не на них!
Onlara değil bana bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]