Неделями traducir turco
655 traducción paralela
Я плакал и хныкал, страдал целыми неделями,
"Haftalarca ağladım, süründüm, sızlandım"
- Ты говоришь это неделями.
- Bunu haftalardır diyorsun.
-... будут неделями ловить танк в прицел. - Огонь
-... bir haftada hareket halindeki bir tankı bile göremezler.
Живая... какой вы уже были каждый вечер, неделями... месяцами.
Canlı, eskiden olduğun gibi... her akşam, haftalarca, aylarca.
Если вы хотели изменить наши шансы, то это было бы возможно, если бы у нас была куча компьютеров, неделями разрабатывающих верную формулу.
Köprü, Mr. Spock'ı buldunuz mu? Eğer bilgisayarlarımız doğru formül üzerinde haftalardır çalışıyor olsaydı...
Вы почти не ели и не спали неделями. Если не прекратите, то просто свалитесь.
Haftalardır ne yedin ne de içtin.
И во время стресса вулканцы могут не спать неделями.
Ve stres altında, biz Vulcanlar haftalarca uykusuz kalabiliriz.
Это может длиться днями, даже неделями.
Günlerce, hatta haftalarca sürebilir.
Мы неделями посылали эту комбинацию.
Haftalarca bu kombinasyonu gönderdik.
Но вдруг появляются кометы и ночь за ночью, неделями зловеще повисают в небе.
Fakat birdenbire kuyruklu yıldızlar belirir ve haftalar boyu uğursuzca gökte asılı kalırlar.
Ты уже неделями пробираешься в женскую часть корпуса.
Haftalardır her gece buraya sızıyordun.
- Мы дрейфовали неделями...
- Günlerce sürüklendik!
Твоя задница будет очень, очень болеть целыми неделями.
Kıçın haftalarca çok, çok ağrıyacak.
3 неделями позже, я вернулся в салон, сильно нервничая, но приятно волнуясь.
3 hafta sonra, son derece gergin ve heyecanlı bir şekilde dükkana döndüm.
Я должен нерационально распорядиться тремя неделями.
Yapmam gereken şey bir mantığa oturtmadan önümüzdeki üç hafta içinde çekmek.
Пропадал неделями.
Bir keresinde haftalarca gelmemişti.
С трудом верится, что мой трехлетний брак сравним с двумя неделями секс-феста.
Nasıl olur da, 3 yıllık evliliğim senin iki haftalık seks ilişkinle bağlantılı oluyor.
Эта болезнь разрушала меня неделями.
Haftalardır hastalığın pençesindeyim.
Ты неделями готовился к этому выступлению.
Haftalardır bu gece için çalışıyordun.
Я не мог есть неделями.
Haftalarca yemek yiyemedim.
Он не мог есть неделями.
Haftalarca yemek yiyememiş.
Однажды заняв место, он неделями никуда не уезжает.
Bir kere park etti mi haftalarca aracı kaldırmaz yerinden.
Двумя неделями позже, я покинул Вьетнам.
2 hafta sonra Vietnam'dan ayrıldım.
Неделями на меня это давило, а я ни слова не могла сказать.
Dört haftadır yüreğimde dert taşıyorum ve kimseye bir şey söyleyemedim.
Я уговаривала его,... молилась за него неделями, когда он болел,
Onunla konuştum ve hastayken haftalarca onun için dua ettim.
Я работал над ним днем и ночью неделями, но безрезультатно.
Gece gündüz haftalarca çalıştım pek de ilerliyor sayılmazdım.
Эти каюты пустовали неделями.
Bu odalar haftalardır boş.
- Я прошу об этом неделями, месяцами...
Haftalardır, aylardır sorguya çekiliyoru...
Я работал над ним неделями.
Bu rapora haftalarımı verdim ben.
Я видел, как они продлевают страдание днями неделями месяцами...
Mahkûmlara günlerce işkence çektirdiklerine şahit oldum. Haftalarca aylarca.
Мой нос не прекращает зудеть неделями.
Ben kazandım. Burnumun kaşıntısı haftalardır hiç kesilmedi.
В смысле, он видел, как я неделями ходила немытой.
Benim haftalarca banyo yapmamış halimi gördü.
Я не спала неделями.
Haftalarca gece uyuduğumu sanmıyorum.
Неделями?
Haftalarca mı?
Я неделями работал над этими шутками.
Bu espriler için haftalardır çalışıyorum.
Вы избегаете друг друга неделями.
Haftalardır birbirinizden uzak duruyorsunuz.
Она мучала греческого математика неделями.
Haftalarca büyük Yunanlı matematikçiye işkence etti.
Я мог бы неделями с ней встречаться и не переходить на эту тему.
Hem.bu konuyu tartışmadan haftalar geçirebilirim.
Я неделями не отвечал на письма фанатов, если вообще отвечал.
Haftalarca mektuplarını beklettim. Bazen cevap bile yazmadım.
Ты неделями молила об этом.
Haftalardır bunu istiyordun.
Я неделями пытался найти подходящий момент, чтобы задать вопрос.
Bunu haftalardır cebimde taşıyorum doğru anı bulabilmek için.
Было время, когда ему приходилось неделями скрываться здесь.
Haftalarca burada kalmış olmalı.
Я тут неделями пытаюсь раздобыть крохи информации о наших таинственных собирателях демонов,... и никто не потрудился сказать мне, что Баффи встречается с один из них?
Haftalardır gizemli iblis koleksiyoncularımız hakkında bilgi toplamaya çalışıyorum. Ama kimse Buffy'nin onlardan biriyle çıktığını söylemeye niyetlenmiyor.
Все могли узнать, она работала над ней неделями.
Herkes bakmış olabilir. Haftalardır üstünde çalışıyordu.
Они дисквалифицировали Джамала, потому что он родился двумя неделями раньше... и теперь они хотят, чтобы Майлс снял свои наушники... потому что он слишком хорошо бросает.
Jamal'ı attılar çünkü 2 hafta erken doğmuş ve şimdi de Miles'ın kulaklarını alıyorlar çünkü çok iyi bir atıcı.
И неделями это было все, о чем он говорил :
Haftalarca hakkında konuşabildiği tek şey ;
Да, я помню, как грузовики что-то возили неделями, но никто так и приехал.
Haftalarca kamyonların geldiğini hatırlıyorum.
- Планировал неделями.
- Haftalardır planladığım bir şeydi.
Ты не звонишь мне неделями и вдруг просишь об услуге.
Beni haftalarca aramıyorsun sonra aniden bir iyilik istiyorsun.
Я неделями не отставала от Юрека, а он всё твердил :
Jurek'e tüm hafta boyunca bıktırana kadar sordum
Корабли неделями прочёсывали эти квадраты.
Gemiler haftalar boyu seni aradı durdu.
неделя 207
недели 1226
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недели спустя 30
недель назад 125
недели 1226
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недели спустя 30
недель назад 125