Никуда он не денется traducir turco
110 traducción paralela
Никуда он не денется.
Hiçbirinin bir yere kaçacağı yok.
Никуда он не денется.
Ve bir yere de gitmiyor.
- Никуда он не денется.
- Onlarda bizim ile geliyor.
Никуда он не денется.
Bir yere gidemez.
Никуда он не денется.
- Bir yere gitmeyecek.
Никуда он не денется.
Sorun olmayacak.
Никуда он не денется, шеф.
Bir yere gidemez patron.
И никуда он не денется хоть без Джейкоба, хоть без тебя, да без кого угодно.
Jacob olmasa da, ya da sen veya hayatını mahvettiği her hangi başka biri olmasa da ona bir şey olmaz.
Никуда он не денется.
Buradan çıkamaz.
Никуда он не денется.
Hiçbiryere gitmeyecek.
Поверь мне, никуда он не денется.
Güven bana, bir yere gittiği yok.
Не бойся, никуда он не денется.
Merak etme, bir yere gitmez.
Он на этой улице и никуда не денется.
Sokakta bir yerde ve ortaya çıkmıyor.
- Он от меня никуда не денется.
- Ona bir şey olmaz. - Kadına da olmaz.
Она сказала, что пока у нее наличка... он никуда не денется.
Para onda olduğu sürece ondan ayrılmayacağını düşündü.
- Никуда он не денется.
- Zaten çok da kaliteli bir et değil.
Он никуда не денется.
Hiçbir yere gitmesi mümkün değil.
Он никуда не денется.
- Hiçbir yere gidemez.
... он от нас никуда не денется.
Bence kaçamaz.
Меч у меня и он никуда не денется.
Kılıç bende ve hiçbir yere gitmeyecek.
Он никуда не денется, так что корми его в свободное время.
Madem defolup gitmiyor, o zaman sen besleyeceksin.
Он никуда не денется.
Hiçbir yere gitmiyor.
Он никуда не денется.
Biraz gezeceğiz sonra onun için döneriz zaten.
Он никуда не денется с крыши.
O çatıdan bir yere gidemez.
Никуда он, блядь, не денется.
Gem beklesin.
Если Гретар был похоронен здесь в 70-е и с тех пор так и гниёт в дерьме своего дружка Хольберга, не думаешь ли ты, что он и до завтра никуда не денется?
Gretar 70'lerde buraya gömülmüş o gün bugündür dostu Holberg'in pisliğinde çürüyorsa sence herif yarın yine de gelir mi?
Он никуда не денется.
Hiçbir yere gidemez.
Он никуда не денется.
Peşini bırakmayacak.
Сломаем на совесть, и никуда он от нас не денется.
Hiç bir yere gidemeyeceği kadar kötü sakatlarız.
Он никуда не денется
Bir yere gittiği yok.
Он никуда не денется.
Bir yere kaçtığı yok.
Он никуда не денется А вам надо сходить к кожнику.
Bir yere sürüklenemez. Bir dermatologa görünün.
Поверь мне, он никуда не денется.
Güven bana. Hiç bir yere gitmeyecek..
Это мертвый язык, он никуда не денется.
Latince ölü bir dil, bir yere gittiği yok.
- Нет, он никуда не денется.
- Hayır, hayır.
Он никуда не денется.
Hiç bir yere gittiği yok.
Никуда он теперь не денется.
Hiçbir yere gidemez.
Никуда он не денется.
Bir yere gitmiyorya.
Где он работает. Труп ведь никуда не денется.
Danny, kurbanın bir yere gittiği yok.
Скажи ему, что он никуда не денется.
Onlara, adamın hiçbir yere gitmeyeceğini söyle.
Да никуда он от тебя не денется!
Kuyruğun kaçmıyor!
Он никуда не денется.
Hiçbir yere gidemeyecek.
Я приковал его наручниками к трубе, поэтому он никуда не денется.
Evet, biliyorum. Onu boruya kelepçeledim hiç bir yere gidemez.
Мы сражаемся с Севером, а он никуда не денется.
Kuzey'le savaşıyoruz ve bir yere gitmiyor.
Он и до завтра никуда не денется.
Yarın hâlâ yerinde olacak.
Трек БУДЕТ здесь, он никуда не денется.
Yol orada olacak.
Он никуда не денется.
Bir yere gittiği yok.
У неё есть ребёнок, и он никуда не денется.
Artık bir bebeği var ve hep yanında olacak.
Ну, теперь он никуда не денется.
Artık bir yere gitmiyor zaten.
И он никуда не денется.
Ve bir yere gitmiyorlar.
За два дня он никуда не денется.
İki gün sonra da batıda kalacak.