Обещаю traducir turco
11,335 traducción paralela
Обещаю, никакой полиции.
Hayır, polis olmayacağına söz veriyorum.
Обещаю вам.
Size söz veriyorum.
Пожалуйста, я обещаю, мы с этим разберёмся.
Lütfen, bununla ilgileneceğimize dair söz veriyorum size.
Ты можешь задать мне отличную трёпку, Я обещаю.
- Beni şaplağa boğabilirsin, söz veriyorum.
Обещаю тебе, я сделаю...
İnan bana. Hallediyorum.
Всё к лучшему, обещаю.
- En iyilerin bile başına geliyor, inan bana.
Тем не менее, я все исправлю, обещаю.
Telafi edeceğim, söz veriyorum.
- Нет, нет, твой муж был моей родственной душой и я обещаю продолжить его хорошие дела и я лично найду... и покараю... его убийцу.
- Hayır, hayır. Kocan bana çok benziyordu. Ben de onun iyiliklerini sürdürmeyi katilini bizzat bulup cezalandırmayı vadediyorum.
Но я обещаю, я буду бороться за твоё дело, не через страх и манипуляции, а сострадание и благоразумие.
Ama söz veriyorum, senin yolunda savaşacağım. Korku ve manipülasyon yerine merhamet ve akılla.
Я так больше не буду, я обещаю
Bir daha yapmayacağım, söz veriyorum.
Дэниел, я обещаю, я могу объяснить всё, о чём они тут врут
- Daniel, yemin ederim hakkında yalan söyledikleri her şeyi açıklayabilirim. Hatta...
Я обещаю больше вас не трогать.
Sizi bir daha rahatsız etmeyeceğime söz veriyorum.
Они будут очень рады за тебя, обещаю.
Senin adına çok sevinecekler. Emin ol.
Я обещаю, что мы все сделаем в соответствии с тем, как хотела ваша бабушка.
Emin olun, büyükanneniz için en doğrusunu yapacağız.
Я обещаю, ты еще увидишь Коннора, хорошо?
Eminim ki, Connor'u tekrar göreceksin tamam mı?
Я заеду завтра, обещаю.
Yarın geleceğim, söz.
Обещаю.
Söz veriyorum.
Если сможете следовать моим простым инструкциям, я обещаю вам грандиозный пир.
- Basit talimatlarımı uygularsanız söz veriyorum büyük bir ziyafet çekeceksiniz.
Да, обещаю.
Tabii ki, söz veriyorum.
Но я обещаю, этот телефон...
Ama bununla birlikte size şu konuda söz verebilirim.
Здравствуйте, я Мэри Гудвин, и я обещаю, что солгу вам.
Merhaba, ben Mary Goodwin. Ve yalan söyleyeceğime dair söz veriyorum.
Твоя компания и Отто в надёжных руках, обещаю.
Şirketin ve Otto güvenilir ellerde, söz veriyorum.
Обещаю, Джилли, я сделаю тебя красивым монстром.
Sana söz Jilly, seni güzel bir canavar yapacağım.
Всё будет хорошо, обещаю.
Her şey iyi olacak, söz veriyorum.
Обещаю. - Твои обещания куска дерьма не стоят.
Sözlerinin içine sıçayım senin!
Обещаю, любимая.
Söz veriyorum, aşkım.
Но обещаю тебе, с этого момента я собираюсь делать все правильно.
Ama söz veriyorum, bundan sonra her şeyi düzgün yapacağım.
♪ Я обещаю, ♪
# İnan bu sözüme #
Обещаю.
Söz.
Обещаю. "Под руководством детектива Уэст".
"Dedektif West'in liderliği."
Обещаю, я придумаю, как её создать.
Bunu çözeceğim, söz veriyorum.
Я не буду задавать вопросов, обещаю.
Soru falan sormayacağım, söz veriyorum.
Твой отец найдёт нас, обещаю.
Baban bizi bulacak, söz veriyorum.
Ну, если хочешь зависнуть в моей комнате, то обещаю, что дам тебе убрать столько блевотины, сколько пожелаешь.
Yurt odamda kalmak istersen istedigin kadar kusmuk temizleyecegine soz veriyorum.
Я грущу, и хочу немного побыть одна, но обещаю, Киллер Фрост не появится на этой Земле.
Üzgün olabilirim, bir süre yalnız kalmak isteyebilirim ama sana söz veriyorum Killer Frost, bu dünyada asla var olmayacak, tamam mı?
Обещаю, что продолжу искать Томаса.
Söz veriyorum Thomas'ı aramaya devam edeceğim.
Обещаю.
Sana söz veriyorum.
И ты удивишь сама себя, и я обещаю, что ты будешь чувствовать себя замечательно.
Buna kendin de şaşıracaksın, ve söz veriyorum kendini harika hissedeceksin.
Тем не менее, я тебе обещаю, что собираюсь посвятить остаток своей жизни исправляя все то, что
Yine de söz veriyorum. Hayatımın geri kalanında yaptığım kötü şeyi senin için telafi etmeye çalışacağım.
Так и будет, с тобой или без тебя. Обещаю.
Zaten alacağız tatlım, sen burada olsan da olmasan da.
Не волнуйся, я обещаю тебя не трогать, хотя ты просто очаровательна.
Merak etme söz sana dokunmayacağım her ne kadar çok tatlı olsan da.
У тебя будет такой однажды, я обещаю тебе.
Sana söz veriyorum onlardan birine bir gün sahip olacaksın.
Я обещаю, мэм, что это никогда не случится.
Size söz veriyorum, hanımefendi. Böyle bir şey olmayacak.
Выкинешь что-нибудь, и я обещаю, они умрут.
Birşeyler denersen, yemin ederim hepsini öldürürüm.
Я присмотрю за ним, я обещаю.
Ona göz kulak olacağım. Söz veriyorum.
Другие - ожить. И никто не будет знать, кто и как именно изменился, но обещаю тебе, когда ты вернёшься, всё будет совсем по-другому.
Diğerleri yaşayabilir, ve kimse bilmeyecek kimin ya da neyin etkilendiğini, ama şundan eminim ki, geri döndüğünde, baz şeyler değişmiş olacak.
Поговорим об этом позже, обещаю.
Senle sonra konuşuruz, söz.
Не обещаю.
- Söz veremiyorum.
Я обещаю.
Söz veriyorum.
Я обещаю.
Söz.
- Обещаю.
- Söz veriyorum.
обещаю тебе 274
обещаю вам 131
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещаешь 828
обещай мне 494
обещай 751
обещала 33
обещаете 128
обещаю вам 131
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещаешь 828
обещай мне 494
обещай 751
обещала 33
обещаете 128