Образы traducir turco
311 traducción paralela
Здесь для мужчин прибывших с фронта, чья память хранила образы непередаваемого ужаса, было забвение...
Zihinlerinde, tarif edilemez dehşet görüntülerini taşıyarak henüz cepheden gelmiş olan bu insanlar için burası "kayıtsızlık" demekti.
Я попрошу вас... глядя на эти образы, сказать мне первое, что придет вам в голову.
Onları gördüğünüzde aklınıza gelen şeyleri lütfen bana söyleyin.
На десятый день, образы стали сочиться, подобно признаниям.
Onuncu gün, görüntüler itiraflar gibi sızmaya başlar.
Появляются другие образы, они сливаются, в этом музее, который возможно и есть его память.
Başka görüntüler belirip birleşir müzenin iç mekanlarında. Hafızasındaki bir müzeden muhtemelen.
Образы его детства использовались как способ для оценки его состояния, он будет жить пока оправдывает их ожидания, он уже сыграл свою роль.
Çocukluk görüntüsü, onu şartlandırmak için kullandıkları bir yemdi. Onların beklentilerine göre hareket etmiş, rolünü oynamıştı.
Твое нравственное величие, твой образ бесконечности также безмерен, как философские образы, как любовь женщины, как божественная красота птицы.
Heybetli maneviyatın, bitmeyen suretin Felsefe'nin imgeleri, bir kadının sevgisi, bir kuşun tapılası güzelliğine benzer.
- Разумеется. Кроме других способностей, Сибу умеет вызывать образы из неживых предметов.
Yeteneklerinden biri de, Sybo cansız nesnelerden duyum alabilir.
Странные экзотические образы ворвались в мой разум и сознание.
Bilincime akan bir dizi tuhaf ve sıra dışı görüntü.
Отдельные образы, которые я видел, когда коснулся разума Келинды, начинают складываться в картину в моем сознании.
Kelinda'nın zihninde gördüğüm soyut görüntüler bilincimde birleşiyor.
Ты видиш зекальные образы Джейсона Уебб и Гленна Росс.
Jason Webb ve Glenn Ross'un aynadaki yansımalarını görüyorsun.
Ваше кино, образы, звуки – те же, что и у буржуазного телевидения и их ревизионистских союзников.
Senin sineman, imajlarin, seslerin, burjuva televizyonlar ve onlarin revizyonist ortaklari için.
Это означает, что доминирующая материальная сила общества, доминирующий класс, тот кто создает, кто внутри и вместе с фильмом, Господствующие образы.
Bu toplumun hakim gucu anlamina geliyor, hakim sinif, ayni zamanda filmlerde, hakim imajlarini uretiyor.
Значит, эти образы являются его господством.
Bu durum, bu kullanilan imajlarin hakim sinifin imajlari olduğu anlamina geliyor.
Вы создаете образы и звуки.
İmajlar ve sesler uretiyorsun.
Что делать, чтобы создать образы и звуки которые не изображают гегемонию господствующего класса?
Egemen sinifin hegemonyasini tasvir etmeyen imajlar ve sesler mi yapilmali?
Для начала нам нужно найти образы, которые давят на нас, чтобы разобраться, как их уничтожить.
Öncelikle, bize zulmeden kişileri tanımamız lazım ki onları yok etmeyi öğrenelim ve sonra ve sonra...
Я чувствую... что мысленные образы сегодня были такими мощными.
Çok özür dilerim. Bugün hayal gücümüz çok zengindi... Bu asalak dikkatimizi dağıttı!
Оно было всегда, но всегда неявно, - то, из чего и сейчас продолжает сплетаться всё та же сеть придуманного тобой существования, жалкая копия покинутой тобой жизни, смутные образы открывшейся тебе истины, смирения, так долго откладываемого, призыва к спокойствию, - расплывчатые безжизненные изображения, передержанные моментальные снимки, почти белые, почти мёртвые, уже почти окаменевшие :
İçinde de üstü örtülü gerçeklerin bulunduğu fotoğraflar uzun zamandır ertelenen bu istifanın bu, durgunluğa çağrının puslu, cansız aşırı ışık almış neredeyse bembeyaz, neredeyse ölmüş neredeyse fosilleşmiş fotoğrafları :
Итак, все отдельные образы, оторванные от различных аспектов жизни и полноты этой жизни, слились в едином бурлящем потоке, в котором былое единство жизни уже не восстановить.
Her bir farkli duygu hayatinin bütününü degil ama sadece kismi bir yönünü olusturuyorsa hayat, çesitli duygular arasinda dagilmak ve böylece bu çesitliligin toplaminda kendini yeniden kesfetmekle geçer.
Образы, оторванные от различных аспектов жизни, теперь слились в едином потоке, в котором былое единство жизни уже не восстановить.
Yaşamın her açisindan ayrilan görüntüler, yasamin bütünlügünün artik geri getirilemedigi ortak bir akimin içinde kaybolup gider.
Все образы окружающего мира собрались в самостоятельном мире образов, насквозь пропитанном кичливой ложью.
Dünya görüntülerinin özellesmesi özerkligini kazanmis görüntülerin özerkligini kazanmis görüntülerin dünyasina yayilir ; bu dünyada hilekarlar bile aldanir.
Там, где реальный мир расщепляется на простые образы, эти простые образы обретают плоть и становятся эффективными мотивациями гипнотического поведения.
Gerçek dünya yalnizca görüntülere aktarildiginda, görüntüler gerçek varliklara dönüsür, hipnotik bir davranis için dogrudan güdülenme saglayan dinamik hayaller.
Какой вы странный человек, Джакомо. Говорите мне о любви, используя погребальные образы.
Ne tuhaf, ne zaman aşktan bahsetsen ölümden alıntı yapıyorsun.
Образы абсолютной истины!
Mutlak gerçeğin görüntüleri!
Образы Марса, описанные Уэллсом и Лоуэллом, манили юного Годдарда, и в возрасте 17 лет 19 октября 1899 года они вылились в поразительную мечту, которое и определило направление всей его дальнейшей жизни.
Wells ve Lowell tarafından tasarlanan Mars imgeleri Goddard'ın aklını çeldi ve 17 yaşındayken 19 Ekim 1899 günü bu imgeler, hayatını buna adamasını sağlayan karşı konulamaz bir önseziyi açığa çıkardı.
Как смеяться, как чихать, как ходить, как различать образы, как размножаться, как переваривать яблоки.
Gülmek, hapşırmak, yürümek şekilleri tanımak, çoğalmak ve elmayı sindirmenin bilgisi.
Наши мысли, образы, фантазии имеют реальное воплощение.
Düşüncelerimiz, hayallerimiz, fantazilerimiz karmaşık bir fiziksel gerçekliğe sahip.
Хочу узнать, что это за образы, которые мне не удается увидеть.
Varlığını bildiğim ama göremediğim hayallerin ne olduğunu öğreneceğim.
Ќекоторые метафизические образы показались мне очень эффектными.
Bazı metafizik imgelemler oldukça etkileyiciydi.
Я вижу, что вся южная Италия, Сорренто, все то немногое, что мы видели... Что... Какие образы остались у тебя в памяти из того, что... мы видели?
Sorrento ile birlikte tüm Güney İtalya ve gördüğümüz herşey içinde... bunlardan başka en çok katlanabildiğin görüntü neydi?
По мере того, как видения, образы становятся все сильнее и реальнее, тело слабеет.
önsezi ve kehanetler, daha güçlü ve sağlam olurken, vücut zayıflıyordu.
Просто образы, на самом деле.
Bir iki anı... O zaman hissettiklerim...
Образы ненависти?
Nefret imgelerini?
Эти импульсы превращаются в образы, образы - в сны, но... Никто не знает, почему мы видим именно эти образы, а не другие.
Bu impulslar resimleri oluşturur ve resimler de rüyaları, ancak kimse neden bu özel resimleri seçtiğimizi bilmez.
"Но стоит завесе, закрывающей глаза подняться беззвучно" "Как образы проскальзывают сквозь напряженное молчание плеч" "И проникнув в сердце - умирают"
Sonra göz perdeleri sessizce kalkar ve bir şekil içeri girer, omuzların dar sessizliğinden süzülür, kalbe ulaşır ve ölür. "
Доктор Фарбер, образы очень слабые.
Doktor Farber. Bellek geri dönüş oranı çok düşük.
Я не могу перенести образы.
Uyumazsam olmaz... görüntüleri aktaramam.
Биохимические образы.
Biyokimyasal görüntüler.
Она записала больше информации в первый раз, предоставила более связанные образы во второй.
İlk kayıtta öncekilere göre çok daha ayrıntılı görsel bilgi aktardı. Hemen ikincisinde daha bütünsel bir hatıra kaydı yapıldı. Claire bilgisayarla uyumluydu.
чувства и образы возникали из забытого прошлого.
Unutulmuş bir geçmişin duyguları ve şekilleri önlerindeydi.
"В конце были только образы."
"Sonda ise sadece görüntüler vardı."
Наконец я понял, почему Генри так хотел преобразовать мозговые волны в образы :
Henry'nin neden beyin dalgalarını görüntüye çevirmek istediğini sonunda anladım.
Образы - это все для тамариан.
Hayalgücü, onlar için herşey demek.
Монастырь пробуждает образы беспомощных женщин, которым страшна даже мысль о чувствах, если они порождены не молитвой и не священным писанием.
Bu manastır, Kutsal Kitap ve duaların dışındaki başka bir şeylerden gelen korkudan dolayı çaresiz kalan bir kadını hatırlatıyor.
Я вижу образы, и вижу и зарисовываю.
Vizyonum vardır. - Hayata geçirdim.
Во все времена находились те, кто презирал его имя и порочил самые святые его образы.
Her çağda, O'nun adını hor gören ve tüm kutsal değerlerini kirletmek isteyenler çıkacaktır.
Безжизненные образы, передаваемые в масле.
Renkli yağlarla icra edilmiş cansız görüntüler.
Это perceptual дисфункция. При ней слуховые и зрительные образы неправильно обрабатываются мозгом.
Görsel ve işitsel uyarımların beyin tarafından yanlış işlendiği bir algısal bozukluk.
А у кернианцев это, э... это образы.
Cairn onların imajlarını.
Ему удалось получить образы, созданные ее метасознанием, но он не видел в них смысла.
Evet. onun metabilinci tarafından yaratılan imajlara ulaşabildi, fakat onların hiçbirini mantıklandıramadı.
Если бы мы смогли расшифровать эти образы, то смогли бы определить, является ли состояние Вашей матери результатом воздействия травмирующего события.
Bu imajları deşifre edebilirsek, annenin durumunun travmatik bir olayla bağlantılı olup olmadığını belirlememiz mümkün olabilir.
образ 32
образование 160
образ жизни 41
образец 75
образованный 30
образованный человек 21
образно 29
образования 16
образованная 20
образцы 38
образование 160
образ жизни 41
образец 75
образованный 30
образованный человек 21
образно 29
образования 16
образованная 20
образцы 38