Огонька traducir turco
87 traducción paralela
- Огонька нет? - Есть, миссис Мандсон.
- Ateşin var mı?
Огонька не найдется?
Ateşin var mı?
Огонька не найдется?
Zahmet olmazsa bir ateş alayım dostum.
У вас не найдется огонька?
Ateşiniz var mı?
Ни огонька.
Hiç ışık görünmüyor.
Не дадите огонька?
Ateşiniz var mı?
Извините, у Вас огонька не найдется?
Afedersiniz, kibritiniz var mı?
Можешь подать мне огонька, если желаешь. Нет!
Sigaramı yakabilirsin, sence sakıncası yoksa.
- У вас не найдется огонька?
- Ateşiniz var mı?
- Огонька не найдется?
- Ateşiniz var mı?
- Простите, огонька не будет?
Pardon. Siz de içer miydiniz?
Это цвет огонька на твоём причале.
Sizin evin rıhtımındaki ışığın rengi.
за 5 минут все, что у меня было, промокло... Огонька не найдется?
Beş dakika içinde sahip olduğum her şey ıslanacak şimdi aydınlanabildiniz mi?
Обними за меня Огонька, ладно?
Şimşek Çocuğa benim için sarıl, olur mu?
В темноте было видно только два огонька
Karanlıkta sadece iki ışık görülüyordu.
Интересно, о чём они беседуют у огонька по вечерам.
İnsan, sohbetlerinin ne hakkında olduğunu merak ediyor.
Не возражаешь, если я погреюсь у твоего огонька?
Ateşini paylaşabilir miyim?
Огонька, сэр?
Ateş, bayım?
Огонька нет?
Ateşin var mı?
От того, как он смеётся от огонька в его глазах когда он хочет сказать что-то умное.
Gülüşü... Zekice bir şey söyleyeceği zaman gözünün içindeki parıltı...
- Огонька.
- Ateşin var mı?
Огонька не найдётся?
Ateşin var mı?
А официальное имя огонька - комета Бапштейна-Кинга.
Gerçek ismi de Bapstein-King.
- Огонька не найдется? - Брендан, дай ей прикурить
Neden merak ediyorsunuz bir yaşlıyı?
Я не вижу огонька в твоих глазах.
Hayır, çünkü ben elektiriği tam olarak hissetmiyorum.
Огонька не найдётся?
Ateşin var mı? - Sigara içmiyorum.
- Кровавые идиоты! - Огонька?
Salak herifler.
Огонька не найдется?
Çakmağın var mı?
Но, в конце концов, показались два огонька в конце туннеля.
Ama en azından tünelin ucunda biraz ışık vardı.
И когда я попрошу огонька, мы начинаем стрельбу!
Ateş istediğimde ortaya çıkartırız.
А ты все как девочка в 15 лет, но уже без огонька.
Bakıyorum 15 yaşında kazulet bir kız gibi olmuşsun.
Испугался огонька?
Biraz ateşten korktun mu?
Посмотри, ни одного огонька.
Şuraya bak, ne bir ışık var ne de başka bir şey.
- Огонька нет?
- Ateşin var mı?
Огонька не найдётся?
Yakabilir misiniz?
Эй, дайте огонька, будьте любезны?
Ateşin var mı, bebeğim?
Кто даст огонька леди?
Bir hanımefendi için ateşi olan var mı?
В тебе нет огонька, нет искры, электричества! О боже мой!
Sende ateş yok, kıvılcım yok, elektrik yok! Aman Tanrım!
Простите, можно огонька? Конечно.
Ateşiniz var mı?
Нет и в этом дело, не хватает огонька.
Hayır ve mesele de bu. Hiç "ateş" yok!
В моем случае, препятствие это вы - мои друзья без огонька, что отказываются нести свою ношу.
Benim olayımda engeller sizler oluyorsunuz üstlerine düşeni yapmayan tembel takım arkadaşlarım.
я не хочу загл € нуть потом в твои глазаЕ и не увидеть в них ни огонька, ни любви, ниЕ Ќи жизни.
Bir gün gelip de gözlerine baktığım zaman bir kıvılcım, bir aşk, bir hayat görmek istiyorum.
Я не хочу заглянуть потом в твои глаза... и не увидеть в них ни огонька, ни любви, ни... Ни жизни.
Bir gün gelip de gözlerine baktığım zaman bir kıvılcım, bir aşk bir hayat görmek istiyorum.
Огонька не найдётся?
Çakmağın var mı?
- Огонька не найдётся?
Ateşiniz var mı?
Огонька не найдется?
Ateşiniz var mı?
- У вас нет огонька? - Есть. Спасибо, я не курю.
Hastalığımdan dolayı sabahları sigara kullanmıyorum.
Дай огонька.
Çakmağı ver.
Огонька не найдётся?
Ateşiniz var mı beyim.
Эй, огонька не найдётся?
Ateşin var mı?
- Огонька не найдется?
- Çakmağın var mı?