English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Один выстрел

Один выстрел traducir turco

270 traducción paralela
Еще один выстрел!
Bir atış daha yapacaksınız.
Один выстрел - Торри мертвец.
Bir el ateş ve Torrey öldü.
- Один выстрел.
- Bir el ateş.
Но только один выстрел должен оказаться удачным, смертельным.
Şarjöründe tek mermi olsun ama o tek merminin de ölümcül darbeyi vurduğuna emin ol.
То есть ты в состоянии аффекта стреляешь беспорядочно а один выстрел - трагическая случайностью.
Öfkeden gözü dönmüş halde bastın tetiğe ve o tek mermi trajik ölüme neden oldu.
Один выстрел в воздухе.
Havaya bir el ateş.
Один выстрел, и я ее убью.
Sizden bir atış olursa, onu öldürürüm.
Если заработает хоть один фейзер, то один выстрел его взорвет.
Tek fazeri çalıştırabilirsek, bir atış onu imha edebilir.
- Только один выстрел.
- Bir atış yapayım yeter.
Еще один выстрел. Полная мощность.
Bir başka hamle, tam güç.
Один выстрел слезоточивым, прямо по воротам.
Kapıya doğru bir el göz yaşartıcı gaz bombası.
Один выстрел в этого человека.
Bir tane şu adamın üstüne.
Гусь : По крайней мере, змей подцепил Льда еще до того, как попал в нас. За нами был еще один выстрел.
Seni Maverick hakkında uyarmak isterdim ama onu çok seviyorum.
Один выстрел отвлечет его охрану.
Bir silah sesi Gizli Servisin dikkatini dağıtır. Bam!
Один выстрел прозвучал Из-за того забора.
Silah atışlarından biri o tahta çitin arkasından geldi.
Примерно в это время, еще один выстрел не попадает в машину. Он попадает в Джеймса Тэга у колонны.
Bu sıralarda, bir başka atış arabayı tamamen ıskalayarak... altgeçitteki James Teague'e isabet ediyor.
У нас будет только один выстрел.
Sadece tek bir şansımız var.
За мной еще один выстрел!
Benim bir hakkım daha var!
За ним еще один выстрел!
Bir hakkı daha var!
У Робина что, есть еще один выстрел?
Robin'in bir hakkı daha mı var?
У Робина есть еще один выстрел.
Robin'in bir hakkı daha var.
Я могу получить достаточно энергии на ещё один выстрел.
Bir atış daha çıkarabilirim.
Две цели, но у тебя только один выстрел.
İki hedef ve bir atış için vakit var.
Мне нужен всего один выстрел.
Sadece tek bir atış lazım.
Но сэр, один выстрел американской атомной субмарины может уничтожить сразу несколько дизелей!
Tüm saygımla efendim, fakat tek bir nükleer denizaltı birden çok dizel denizaltıyı yenebilir.
Один выстрел... и повтор посылает все последующие выстрелы в ту же точку.
Bir atış... ve replay butonu her atışı aynı yere gönderiyor.
Еще один выстрел и мы начнем убивать заложников.
Bir daha ateş ederseniz rehineleri öldüreceğiz.
У нас будет только один выстрел.
Bu işte tek atış hakkımız olacak.
Значит, у нас только один выстрел.
O zaman bir saldırya açık kalırız.
У нас только один выстрел, так что сделайте так, чтобы он был засчитан.
Sadece bir kez ateş edebiliriz, bu yüzden dikkatli ol. Hazır.
Всего один выстрел в двигатель.
Motor bloğuna tek kurşun.
Мы решили, что один выстрел оглушает, а два выстрела убивают.
Bir atışın bayıltıp iki atışın öldürdüğünde karar kılmıştık.
Один выстрел - - один труп.
Tek atışta öldürün.
Один выстрел поглощает 40 процентов энергии Кирю.
Enerjisinin % 40'ını tüketir.
Один выстрел в голову, с близкого расстояния.
Yakın mesafeden, kafaya bir el.
У тебя всего один выстрел. А умереть мы все равно не можем.
Tek mermin var ve biz ölmeyiz.
Если ты хорошо прицелился, то ты можешь сделать только один выстрел. Это все, что он мог сделать.
eğer iyi nişan alırsanız, tek yapabileceğiniz tek bir iyi atıştı.
Один выстрел оглушает, второй убивает.
İlk vuruş bayıltır, ikincisi öldürür.
- Ещё один выстрел, и нам конец. - Мы должны защищаться!
- Bi dahaki sefere ölyüz.
У нас лишь один выстрел. Надо сделать его как следует.
Tek atışımız var, iyi bir tane yapalım
В смысле, ещё один выстрел смертоносного луча, и я - покойник.
Bu ölümcül ışınlara bir daha maruz kalırsam ölecektim.
Ещё один выстрел и без ответа он не останется.
Başka ateş eden olursa, karşılık görür.
- Один выстрел?
- Bir kez mi ateş edilmiş? - Öyle görünüyor.
На один выстрел?
Tek atış mı?
Всего один гневный выстрел... для Фуриосы.
Sadece bir tane öfkeli mermi Furiosa için.
Еще один удачный выстрел!
Sen bu dünyadaki, en büyük avcısın.
Дело в том, что второй и третий Выстрел шли один за другим.
İkinci ve üçüncü atışlar neredeyse üst üste olmuş.
Хмм... Один выстрел.
Bir mermi.
Один фокусированный выстрел.
Odaklanmış tek bir atış.
Еще один твой выстрел и я сам отдам приказ штурмовать. Ясно?
Bir daha ateş edersen içeri girme emrini ben vereceğim.
Один выстрел из этого его должен взять.
Tek bir atış onu öldürür, ve o atış bununla olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]