Он вернулся в город traducir turco
37 traducción paralela
Он вернулся в город.
Şehre geri dönmüş.
Он вернулся в город и... ну...
Şehre döndü.
Похоже он вернулся в город.
- Yakında şehre döner.
он вернулся в город.
Söylenen bu. Görünüşe göre, kasabaya geri dönmüş.
Похоже, он вернулся в город.
Görünüşe göre şehre dönmüş.
- Он вернулся в город.
- Kasabaya geri dönmüş.
Я встречалась как-то с парнем, а тут он вернулся в город, и у нас с ним всё складывается.
Eh, bu adam geçen sefer görüştüğüm adamdı ve şimdi tekrar şehirde ve bu harika gibi.
Отсидев 5 лет в военной тюрьме, он вернулся в город и начал творить это.
Askeri hapishanede 5 yıl yattıktan sonra şehre dönüp bu işe başlamış.
Бьюсь об заклад, что он вернулся в город.
Eminim şehirdedir.
Я слышал, он вернулся в город, сюда, в Нью-Йорк, и я очень хотел бы его найти.
Onun New York'a döndüğünü duydum ve onu bulmak istiyorum.
Я не в курсе, когда он вернулся в город?
Geri döndüğünü fark etmemiştim bile.
Да, он вернулся в город.
Evet, şehre geri dönmüş.
- Он вернулся в город.
Şehre döndü.
Он вернулся в город.
Şehre dönmüş.
Что он вернулся в город, и вы вдвоем... Проводили время вместе?
Kasabadaydı, ikiniz birlikte mi takılıyorsunuz?
- Ты знала, что он вернулся в город?
- Şehire geri döndüğünü biliyor muydun?
В общем, он вернулся в город.
Evet, iyi, o şehre geri döner.
По крайней мере узнать, зачем он вернулся в город.
En azından şehre niye döndüğünü anlarız.
Он вернулся в город спустя несколько недель.
- Birkaç hafta sonra geri dönmüştü.
Но сейчас прошел слух, что он вернулся в город.
Şimdi sokaklarda tekrar şehre döndüğüne dair söylentiler dolanıyor.
Но гляди-ка... 4 месяца назад, он вернулся в город, остался на одну ночь, и вновь улетел домой.
Ama şunu dinle. Dört ay önce şehre geliyor, bir gece kalıp geri dönüyor.
Он вернулся в город, хотя, ходят слухи, он опрокинул пару стаканчиков по пути.
Şehre geri döndü.. .. ama söylenenlere göre.. .. yeniden alkole başlamış.
Может он ловил машину автостопом. Добрался так далеко, не повезло, и он вернулся в город.
Belki otostopla buraya kadar geldi, araba geçmediği için şehre döndü.
Последнее что слышала, он вернулся, в родной город в округ Коллиер.
Geçen yıl, memleketine Collier İlçesi'ne gittiğini duydum.
Он свое давно отсидел. Наверное, они решили, что он просто безобидный старик, который вернулся в родной город, чтобы здесь умереть.
ÖImek için memleketine dönen zararsız bir ihtiyar gibi görmüşler.
Но годы спустя, когда он вернулся в свой город, он добился своей мечты... он был танцором в Балете Нью-Йорка.
Yıllar sonra kasabaya geri geldiğinde, hayaline ulaşmıştı... bir dansçıydı. New York Şehir balesinde.
- Он ушел в город и не вернулся.
- Kasabaya indi ama geri dönmedi.
потому что я только что вернулся в город и у меня нет партнера за исключением кровати продолжай Он надерет тебе задницу.
Seni ezip geçer.
Он сказал, что ты вернулся в город.
Geri geldiğini söyledi.
Он вернулся в родной город Лугути, штат Индиана, женился и воспитал четырёх детей.
Memleketi Loogootee, Indiana'ya dönüp evlendi ve dört çocuk yetiştirdi.
Может, он вышел из тюрьмы или вернулся в город.
Ya hapisten yeni çıktı ya da şehre döndü.
Он написал в твиттер, что ты вернулся в город?
Tamam, harika.
Квинн вернулся в город, у него новый поставщик, Он никуда не денется.
Quinn şehre dönmüş, yeni bir tedarikçisi var ve bir yere gitmiyor.
Он только что вернулся в город.
Şehre şimdi geldi.
Он вернулся в Шайенн, который в эти дни называют "Волшебный город равнин," после того, как на многие месяцы пропал в прериях, считаясь погибшим, с женой мормонкой и ребенком в пеленках.
Bugünlerde "çayırın büyülü kasabası" diye anılan Cheyenne'ne aylardır çayırda kaybolduğu ve öldüğü varsayılan ve şimdi beraberinde Mormon bir eş ve çocukla dönüşü uzun kış ayları boyunca karlara ve şimdi de çamura gömülmüş olan ulusal saplantımızın çarklarını yağlayacak muhtaç olduğumuz kişi olabilir.
Я решила, что он вернулся в город.
Ben de şehre geri döndü diye düşündüm.
он вернулся 671
он вернулся домой 30
в городе 355
в город 120
он веселый 23
он весёлый 18
он вернется 303
он вернётся 183
он великолепен 255
он ведет себя 20
он вернулся домой 30
в городе 355
в город 120
он веселый 23
он весёлый 18
он вернется 303
он вернётся 183
он великолепен 255
он ведет себя 20
он весит 23
он великий человек 22
он ведь 31
он верит 87
он везде 25
он весь твой 104
он верил 77
он вел себя 17
он весь ваш 75
он ведет себя так 27
он великий человек 22
он ведь 31
он верит 87
он везде 25
он весь твой 104
он верил 77
он вел себя 17
он весь ваш 75
он ведет себя так 27