Он говорит со мной traducir turco
102 traducción paralela
- Он говорит со мной, я полагаю.
Sanırım bana söylemeye çalışıyordu. Hayır, sağ ol.
Он говорит со мной.
Benimle konuşur.
Он говорит со мной.
Benimle konuşuyor.
Слышишь, как он говорит со мной?
Görüyor musun, bana ne diyor?
Почему он говорит со мной?
Neden o benimle?
Ну, когда я на поле, когда он говорит со мной после игры, это нечто, объединяющее нас.
Ben sahadayken, oyundan sonra benimle konuşur sanki birşeyler paylaşıyormuşuz gibi.
Я знал, что Он говорит со мной.
Orda olduğunu biliyordum.
Он говорит со мной, из темноты
Benimle konuşuyor. Karanlık bir yerde.
Чаще всего, ОН говорит со мной.
- Çoğunlukla o, benimle konuşuyor.
Он - звезда, и он говорит со мной.
O ünlü ve benimle konuşuyor.
Это как моя кровь, что внутри нас. Он говорит со мной.
İçindeki kanım böyle söylüyor!
Он говорит со мной.
Benimle konuştuğunu duyabiliyorum.
Он говорит со мной.
Bana sesleniyor.
Просто... Знаете, он говорит со мной.
Bu sadece benimle konuşuyor, bilirsin.
Кэтрин - моя мачеха, она очень ревнует потому, что о своей работе он говорит только со мной.
Catherine, üvey annem, çok kıskanıyor. Çünkü işini sadece benimle paylaşıyor.
Он говорит, что ему нравится беседовать со мной.
Benimle konuşmaktan hoşlanıyormuş.
Знаешь... есть у меня в голове голосок... он со мной говорит, то и дело. Правду мне говорит.
Biliyor musun bazen benimle konusup gerçekleri söyleyen bir ses var.
Маккой, независимо от того, что он со мной делает или говорит, отвечайте ему "нет".
Ne söyletirse söyletsin, ne yaptırırsa yaptırsın... Cevap : Hayır.
- Он со мной говорит?
- Bana mı söylüyor?
Не говори со мной... так как он говорит с тобой.
Benimle, onun seninle... konuştuğu şekilde konuşma.
Он всегда хватает мою руку когда говорит со мной.
Benle konuşurken hep kolumu kavrıyor.
У меня было такое чувство, будто он говорит именно со мной.
Bir şekilde doğrudan bana konuşuyormuş gibi hissettim.
Послушай, как он со мной говорит, Кварк.
Benimle konuşma şekline bak, Quark.
Он прямо сейчас со мной говорит.
Şu anda benimle konuşuyor.
- Пусть он не говорит со мной.
Söyle benimle konuşmasın.
Он вновь говорит со мной!
Tekrar konuştu benimle!
Не, ну когда он со мной говорит, я ещё что-то там... а когда так... я ничего не понимаю.
Anlaşılmayan bir şeyler mırıldanıyor benimle konuştuğunda, onu anlıyorum. Ama kamera önündeki mırıldanmasını değil.
Откуда мне знать? Он же не говорит со мной.
Nereden bileyim bana bahsediyor mu sanki.
Он вcё время разглядывает себя в зеркало. И говорит со мной, как с тупицей.
Aynada kendini çok seyrediyor ve benimle aptalmışım gibi konuşuyor.
А он смотрит на меня и словно говорит "Эй, ты, будешь играть со мной или нет?"
O da bana baktı ve "Benimle oynayacak mısın" bakışını attı.
Со мной он говорит только о тебе.
Ne zaman baş başa kalsak, baban sürekli senden bahsediyor.
Со мной он говорит только о тебе.
O sadece senden bahsediyor.
С этого момента я буду драться в полную силу. Он говорит, что не был серьёзен со мной до этого?
Şey, İno düşman saldırısı sandı ve kurtarma ekibi çağırdı.
Даже если всё так, как он говорит, ты пойдёшь со мной.
Bunlar doğru bile olsa, sen benimle geliyorsun.
Он говорит, что со мной все в порядке.
Bana iyi olduğumu söylüyor.
По крайней мере, он хотя бы со мной говорит.
O benimle en azından konuşuyor.
Я знаю их детей, и он ещё говорит со мной о религии, о морали?
Bir de bana dinden imandan bahsediyor?
Он стеснительный. Говорит со мной только по-французски.
Yalnızca benimle Fransızca konuşur.
С тех пор он говорит только со мной.
Adı ne?
Он разговаривает со мной на древнем языке, которого я не понимаю... но мне кажется, он говорит, что я скоро умру.
Bana anlamadığım eski bir dilde birşeyler söylüyor... ama sanırım bana öleceğimi anlatmaya çalışıyor.
Я подумала, что он говорит что больше меня не любит - и хочет расстаться со мной.
Beni sevmediğini ve benden ayrılmak istediğini sandım.
Когда у меня урчит живот, он говорит не со мной.
Ve midem konuşmaya başladığında, benimle konuşmaz.
Думаю, он говорит с тобой, а не со мной.
Seninle konuşuyor, benimle değil.
Он всё время сам себе на уме, а когда говорит со мной, то лжет всё время.
Hep kendi kafasında kuruyor ve sıra benimle konuşmaya geldi mi sürekli yalan söylüyor.
Но после всего, что я перед ним наговорила прошлым вечером, я не думаю, что он захочет говорит со мной снова.
Ama dün gece onun önünde söylediğim şeylerden sonra benimle tekrar konuşmak isteyeceğini sanmıyorum.
Почему он говорит со мной?
- Peki, neden benimle konuşuyor, değil mi?
Он прекрасно говорит, только не со мной.
Çok güzel konuşuyor, sadece benimle konuşmuyor.
Видишь, как он со мной говорит?
Benimle nasıl konuştuğunu görüyor musun?
А он и говорит "Они так со мной поступили потому что я болтал на уроке"
Sonra da şöyle dedi : "Bunu bana sınıfta konuştuğum için yaparlardı." Selam.
Или он хочет быть со мной. Или он просто говорит, что хочет.
Benimle olmak istediğinden emin değilmiş.
Нет, он едва говорит со мной после фиаско с покером.
Hayır, o poker fiyaskosundan sonra benimle pek konuşmuyor.
он говорит 3219
он говорит по 48
он говорит мне 39
он говорит правду 259
он говорит о том 17
он говорит что 19
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
он говорит по 48
он говорит мне 39
он говорит правду 259
он говорит о том 17
он говорит что 19
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21