Он должен был умереть traducir turco
71 traducción paralela
Он должен был умереть.
Ölebilirdi.
Он должен был умереть здесь.
Buradayken ölmeliydi.
Он должен был умереть.
Ölmüş olmalı.
Он должен был умереть, но выжил.
Ölmüş olması lazımdı, ama ölmemiş.
- Он должен был умереть.
- Zaten ölecekti.
Он должен был умереть 3 года назад
Üç sene önce ölmeliydi.
Он должен был умереть вчера, утонуть в том контейнере.
Dün ölmüş olması gerekiyordu. O taşıyıcının içinde boğulmuştu.
Но это было совершенно невозможно, потому что его не было, он должен был умереть 3 или 4 дня обратно.
Fakat bu tamamen imkansızdı, çünkü o ölmüştü. 3-4 gün önce ölmüş olmalıydı.
Он должен был умереть.
Ölmesi gerekiyordu.
Послушай, Валанс умер, потому что он должен был умереть.
VaIence'in öIümü kaderdi, dostum.
Он должен был умереть и хотел, чтобы именно я убил его.
Ölmesi gerekiyordu. Ve onu benim öldüreceğimden emin olmak zorundaydı.
Он должен был умереть.
Ölmüş olmalıydı.
Но он должен был умереть когда-то.
Sonuçta bir gün ölmek zorunda.
Так что он должен был умереть.
Bu yüzden ölmesi gerekiyordu.
Я знаю почему он должен был умереть.
Onun neden öldüğünü biliyorum.
Он должен был умереть от интоксикации.
Vücudu toksinler yüzünden çöküyor olmalıydı.
Он должен был умереть в тюрьме.
Hapisteyken ölmeliydi.
Почему он должен был умереть?
Ölmesi mi gerekiyordu?
Почему он должен был умереть? !
Neden o ölmek zorunda?
Да, он должен был умереть.
Evet, ölmüş olması gerekiyordu.
Из-за Энди мороженое растаяло, так что он должен был умереть.
Andy dondurmanın erimesine sebep oldu. Bu yüzden ölmesi lazımdı...
Он должен был умереть несколько часов назад.
Saatler önce ölmüş olmalıydı.
Просто не понимаю, почему он должен был умереть именно так.
Neden öyle ölmesi gerektiğini anlamıyorum.
Он не должен был умереть.
Bu adamın ölü olmaması lazım.
Он должен был или написать, или умереть.
# Yazdı ve imzaladı.
Кто бы он ни был, он видел, что принцесса у нас, и поэтому должен умереть.
Her kimse, belli ki bizi prensesle görmüş ve bu yüzden de ölmek zorunda.
- Он, вероятно, должен был съесть это или умереть.
Ya yiyecektir, ya da ölecektir. Anlıyor musun?
О, нет! Он не должен был умереть вот так!
Bu şekilde ölmemeliydi.
Он должен был умереть, но он не умер.
Ölmeliydi ama ölmedi.
Он не должен был умереть.
O ölmemeliydi.
Он должен был скоро умереть.
Zaten ölmek üzereydi.
Он выбрал кого-то, кто должен был умереть и он, возможно, знал, что миссис Иглтон лечилась.
Ölmek üzere olan kişileri seçiyor. Muhtemelen Bayan Eagleton'un tedavi gördüğünü biliyordu.
Он должен был уже умереть некоторое время назад. С такой проблемой, если дыхание затруднено, можно умереть за несколько секунд.
Böyle bir hastalığınız varsa, nefesiniz tıkandığında birkaç saniye içinde ölürsünüz.
Он не должен был умереть.
Ölmemeliydi.
Он не должен был умереть.
Ölmesi gerekmiyordu.
Он не должен был умереть. Вы не должны были убить его.
Ölmek zorunda değil, onu öldürmüş olmak zorunda değilsin.
Он не должен был умереть.
Neden o, öldü ki sanki?
Спаси его, он не должен был умереть!
Onu kurtarmalısın. Ölmesine izin verme.
- Он не должен был умереть.
- Ölmesi gerekmezdi.
Нет. Эндрю Уикс должен был умереть 2-го марта в результате аллергической реакции на медикаменты, но он выжил в этот день.
Andrew Weeks'in 2 Mart'ta ilaç alerjisinden ölmesi gerekiyormuş ama o günü sağ atlatmış.
Он уже должен был умереть.
Çoktan ölmüş olması gerekirdi.
Он не должен был умереть, это все было ложью
Ölmemesi gerekiyordu, her şey numaraydı.
- Он не должен был умереть.
- Benim hatam değildi.
Он должен был принимать тяжелые решения - Кому жить а кому умереть.
Kimin yaşayacağı veya öleceğiyle ilgili önemli kararlar vermek zorunda kalıyordu.
Благодаря мне он сможет взять на руки свою дочь, и... Неблагодарный ублюдок сказал мне, что я должен был дать ему умереть.
Ona kızın kucağına alma fırsatı verdim....... ve nankör pislik, onu ölüme terk etmem gerektiğini söylüyor.
Он жил полной жизнью, хотя давно должен был умереть.
Çoktan ölmüş olması gerekirken dolu dolu yaşanmış bir hayat.
То есть, этот человек должен был умереть в авиакатастрофе в Германии вчера, но вместо этого он в багажнике автомобиля в Саутуорке.
Yani bu adam dün Almanya'daki uçak kazasında ölmüş olmalıydı,... ama bunun yerine Southwark'ta araba kiralamış.
По всем показателям он должен был умереть. Хорошо, что вы доставили его в больницу
- Bütün verilere göre, ölmüş olmalıydı.
Он не должен был умереть.
Ölmek zorunda değildi.
Но, я думаю, скоро ты пожелаешь, чтобы он должен был позволить тебе умереть на дне бассейна.
Ama birazdan, keşke bıraksaydı da havuzda ölseydim diyeceksin.
Агент Флинн должен был умереть, и он бы умер, если бы не я.
Ajan Flynn ölebilirdi ve ben olmasam çoktan ölmüştü.
он должен умереть 89
он должен 100
он должен мне 27
он должен быть 37
он должен был 35
он должен быть где 143
он должен быть там 44
он должен заплатить 19
он должен понимать 17
он должен был что 24
он должен 100
он должен мне 27
он должен быть 37
он должен был 35
он должен быть где 143
он должен быть там 44
он должен заплатить 19
он должен понимать 17
он должен был что 24