Он знаменитость traducir turco
57 traducción paralela
- Он знаменитость. Он знаменитость.
Kazanmıştı.
Он знаменитость.
O ünlü biri.
Я не могу этого сказать, потому что он знаменитость.
Söyleyemem çünkü oldukça ünlü biri.
- Он знаменитость?
- Ünlü biri mi?
Говорит так, как будто он знаменитость.
Sanki ünlü biriymiş gibi konuşuyor.
Ты нечасто в свет выходишь, да? Он знаменитость.
Dışarı fazla çıkmıyorsun, değil mi?
Да, он знаменитость
Evet, çok meşhur biri.
И она не говорит, кто отец ребенка, хотя настаивает, что он знаменитость.
Babasının kim olduğunu söylemiyor ama ünlü olduğunda ısrarlı.
Как не знаете, он знаменитость.
Ne demek tanımıyorum? Adam ünlü.
Он знаменитость картеля.
Sıradan bir şarkıcı değil, kartellerde çok ünlü.
Он знаменитость.
( gülüyor ) O meşhur.
Он - телезвезда, знаменитость.
Harika bir durum! TV yıldızı, meşhur biri.
Но, как всякий профессионал, он никогда не делал из себя знаменитость.
Ama profesyonel olarak, hiçbir yarışta dereceye girememiş.
Знаменитость является не живым человеком, но его ряженным образом, репрезентацией в рамках спектакля, его имидж целиком зависит от текущей роли, тем самым, собой он выражает исключительно банальность.
Yildizlar, yasayan insanlarin gösterideki temsilcileri, bu genel bayagilasmayi izin verilen rollerin görüntülerine yansitir.
Он что, знаменитость?
Bu önemli biri mi?
И Майк Николз, он тоже знаменитость.
Ve Mike Nichols. Ünlü biri.
Да, он местная знаменитость.
Grant? Evet, pek ünlüdür.
Но он врач. Знаменитость с мировым именем.
O dünyaca ünlü bir doktor.
Он - знаменитость.
"Tam bir ilgi arsızıdır."
Когда знаменитость решает стать религиозным... Он может стать невероятно могущественным... А его фаны становятся более ужасными.
Bir ünlü dine kucak açmaya karar verdiğinde... inanılmaz derecede güç kazanabiliyor ve... hayranları olduklarından daha tutkulu hale geliyor.
Он не знаменитость.
Ünlü biri değil.
Он местная знаменитость.
- Küçük Kev, evet.
Он ведь знаменитость в каком-то роде?
Şu sıralar çok ünlü, değil mi?
Она сказала : он - знаменитость.
Ünlü olduğunu söylüyordu.
Ну, вот, он подогнал ее мне как "знаменитость", которая занята изучением будущей роли.
Evet, pekala, kız burada araştırma yaparken onun parasını veren kişi benim.
- Он же знаменитость!
- Adam çok ünlü.
- Он, в каком-то роде, знаменитость, шеф.
- Aslında, bir tür meşhur biri, Şef. - Ne konuda?
Он рассказал всем - ты знаменитость.
Herkese anlatıyor. Ünlü sayılırsın.
Для католиков он - крутейшая знаменитость.
O muhtesem bir Katolik sohret.
Мне все равно, знаменитость он или нет.
- Ünlü olsa ne yazar.
Понимаете, есть такая мировая знаменитость, профессор Скофилд он изучает подсознание при умственных расстройствах
UCLA'daki dünyaca ünlü profesör Schofield akıl sağlığı bozuk olanların bilinçaltını incelemede uzmanlaşmış.
Он будет думать, что его отец в некотором роде знаменитость.
Babasının eğlenceli olduğunu düşünecek..
он тоже своего рода знаменитость.
O da oldukça meşhurdur.
Здорово, что он заполучил знаменитость. - но зачем все переснимать?
Bir ünlüyle anlaşması harika,
Вообще-то в Америке он - знаменитость.
Evet! Amerika'da çok meşhur.
Теперь он большая знаменитость.
artık büyük bir yıldız o.
Он какая-никакая, но знаменитость.
Adam az ünlü sonuçta.
Он у них знаменитость.
Onların arasında biraz meşhurdur.
Он теперь знаменитость.
Çünkü artık çok ünlü.
Он знаменитость!
O çok ünlü ne de olsa. - Hadi gel.
прямо сейчас он - самая горячая знаменитость в глазах корейских женщин
Özet olarak, o şu anda Koreli kadınların nazarında en seksi ünlü.
Он ещё большая знаменитость, чем ты, Сверкающий Винт.
Adam senden de ünlü Blazin'Blade.
он у нас знаменитость.
Adını duymuştum, oldukça meşhurdu.
Просто он беспокоится, что он не настолько большая знаменитость, чтобы быть главной звездой этого замечательно события.
Sadece, böyle büyük bir etkinlikte bulunacak kadar büyük bir ünlü olmadığını düşünüyor.
Он теперь местная знаменитость.
Bir nevi mahalli yıldız oldu çıktı.
Да, он вроде как знаменитость.
- Evet, biraz ünlü sayılır.
Ну, он не такая уж и знаменитость.
Pek ünlü sayılmaz aslında.
- Он теперь знаменитость!
- O artık çok ünlü.
Том Круз - идеальная сайентологическая знаменитость. И никто не приобрёл больших выгод от своего членства в ЦС, чем он.
Kimse üyeliğinden onun kadar faydalanmamıştı.
Он вроде как знаменитость в нашем кругу.
Toplumumuzda çok ünlü biri olarak tanınıyor.
Да он настоящая знаменитость.
Tam da bir içim su.
знаменитость 111
он знает все 30
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знал 1573
он знаменит 17
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31
он знает все 30
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знал 1573
он знаменит 17
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31