Он мог что traducir turco
2,479 traducción paralela
И вы думаете, он мог что-то сделать с телевизором?
Yani televizyonu onun kurcalayabileceğini düşünüyorsunuz.
И я знаю, что Сэм лежит без сна каждую ночь, все думает, что он мог что-нибудь сделать, чтобы я не пошла на работу в тот день.
Sam'in her gece yatağında yatarken beni o gün işe göndermemek için yapabileceği şeyleri düşündüğünü biliyorum.
Подумайте, что он мог делать на обрыве вчера ночью или сегодня утром?
Dün gece veya bu sabah neden o kayalıklara çıkmış olabileceğini biliyor musunuz?
Я пытался подслушать, но всё, что мог расслышать - это то, как он умолял тебя забрать его обратно.
Tekrardan seninle birlikte olmak için yalvarmak dışında ne söylemiş olabileceğini öğrenmek için kulak misafiri olmaya çalışıyordum.
Впечатление, которое он на меня произвел, это то, что он так спешил, что не мог ждать
Gördüğüm kadarıyla acelesi vardı, bekleyemedi.
Он решил ехать туда, поскольку не мог лететь, что, естественно, просто безумие.
Onu uçakla götüremezsem arabayla gidecekti, ki elbette bu delilik.
Он даже подумать не мог, что...
Ne olacağıyla ilgili en ufak fikri- -
Он мог быть сбит с толку, потому что он только приходил в себя.
Kafası karışmış olabilir, çünkü uyanıyordu.
- Да, я мог.   И я продолжал подталкивать его потому что он спасал жизни, Алана.
Ve onu zorlamaya devam ettim çünkü hayat kurtarıyordu, Alana.
Посмотри мне в глаза и скажи мне что ты не мог видеть что он сломан?
Yüzümü ve bak ve söyle dağıldığını göremiyor muydun?
Это по-своему прекрасно, делать голос таким, что он не мог быть упомянут.
Bir bakıma harika aslında, sözü edilmeyecek şeyleri dışa vurmak.
Гидеон ни за что бы не сделал такое, с теми травмами, что у него были, он мог максимум встать с кровати.
Jack, Gideon'ın aldığı yaralardan sonra bunları yapması şöyle dursun, yataktan çıkması bile mümkün değildi.
Итак, ты думаешь, что Алек действительно мог убить кого-то просто для того, чтобы никто не узнал что он разделил нас?
Yani sen diyorsun ki Alec, ikimizi ayırdığı duyulmasın diye birini öldürebilir?
Я сказала, что благодарю Валентина у него было мало возможностей, но он старался сделать для Мэгги все, что мог
Sadece Valentin'e teşekkür etmek istiyorum.   Çünkü türlü zorluklara rağmen her zaman...   Her zaman Maggie için en iyisini yaptı.
Он даже лампочку не мог поменять, потому что боялся высоты
Yüksekten korktuğu için ampulü bile değiştiremezdi o.
У тебя есть идеи, что он мог сказать?
Ne yazdığına dair bir fikrin var mı?
вот дерьмо если видно, я только.... я только прошёлся по четверти моих вопросов и я даже не уверен что и на них получил ответы всё вылетело из головы из-за этой странной энергетики я не мог мыслить здраво он умеет преподносить себя
Kahretsin.   Evet, şimdi şunu anlıyorum ki...   Sormak istediğim soruların sadece dörtte birini sorabildim ve gerekli cevapları da alabildiğime pek emin değilim.
Он мог убедить тебя, что он не фейри.
Bu onun Fea olmadığını gösterebilir..
Что он мог сделать такого непростительного?
Bu kadar affedilemeyecek ne yapmış alabilir ki?
— Что он мог сказать?
- Ne diyebilirdi ki?
что он чувствовал тогда... и я не смог больше встретиться с ним... я не мог поверить в это.
Acemi birliğindeki bir erin duygularını tamamıyla anlayabiliyorum.   Kyuushu Tomitaka Hava Üssü'ne gönderildikten sonra eğitim subayımla bir daha görüşmek mümkün olmadı.   Hocamın Kamikaze Birliği'ndeyken öldüğünü duyduğum vakit buna tahammül edemedim.
Что я не понимаю, как он мог так сломать ноги, падением вниз со ступенек.
Anlamadığım şey, merdivenlerden düşerek bacaklarını nasıl bu şekilde kırabildiği.
Хорошо, но если бы он мог, чтобы он должен бы сначала взломать, отключить питание в кабинете Арти или ещё что-то?
Pekala, diyelim ki girdi, içeri girebilmesi için ilk yapması gereken şey ne,   Artie'nin ofisinin elektriğini kesmek mi?
- Он никак не мог войти,   Потому что ключ не вставлялся в замок   Поэтому он решил подняться через ваш балкон
- İçeri girememiş çünkü anahtarı kilide sokamamış,... bu yüzden sizin balkona tırmanmaya karar vermiş.
С кем-то, кого он не мог просто навещать, потому что...
Birileri Onu ziyaret edemezdi.   Çünkü...
Он мог выследить что угодно.
Hemen her şeyi avlayabilirdi.
Каких усилий стоило Тони не выпрыгнуть, заслышав слово "Чудо", но его унесли в зал прежде, чем он мог услышать, что Джоб — натурал.
Tony "Wonder" kelimesini duyunca dışarı çıkmamak için kendisini zor tuttu.   Ama Gob'un aslında eşcinsel olmadığını öğrenemeden seyircilerin arasına götürüldü.
Послушайте, Саймон не мог всё сопоставить, но то, что он описал, по сути было проявлением у двоих людей интереса друг к другу, и Доун Прентис это подтвердила.
Bak, Simon bunu kavrayamadı ama tarif ettiği şey, aslında iki insanın birbiriyle ilgilenmeye başladığı ve Dawn Prentice de bunu onayladı.
Он сказал, что займется этим, но не мог ничего сделать без доказательств.
İlgilenirim dedi ama delil olmadan bir şey yapamazmış.
Он послал его в качестве памятки всему химическому факультету, так что он мог следить за всеми.
Not olarak tüm kimya bölümüne göndermiş.   Böylece herkesi kontrol ediyormuş.
Сэмми, он делал всё, что мог.
Sammy, elinden gelenin en iyisini yaptı.
Хотя я все еще хотела быть с Джорджем когда-то, я знала, что он ждет меня, поэтому я сказала ему встречаться с кем-то серьезно, чтобы он мог порвать с ними.
Birgün George'la beraber olmak istememe rağmen, beni beklediğini biliyordum.   Bu yüzden ilişkiyi öğrensin diye, birileriyle ciddileşmesini söyledim.
Потому что он мог видеть это в моих глазах.
Çünkü gözümden anladı.
Не думаете ли вы, что он мог бы и подождать, пока мы уйдём.
Sence biz gittikten sonraya kadar beklemiş olabilir mi?
Он мог.... он мог убить ни за что.   И я защищал мою семью, моего ребенка.
Benim de ailemi ve çocuğumu korumam gerekiyordu.
Что я могу уйди от него, и ему придется объяснять, как он мог потерять такое сокровище.
Sonra böyle bir parçayı nasıl elinden kaçırdığını açıklamak zorunda kalacak.
Сэм никогда не мог построить отношения с другой женщиной, в том, что он всегда будет влюблен в Наоми.
Çünkü hep Naomi'ye aşık olacak.
Что же он мог ответить, когда ты сказал ему отвалить?
Ona olmaz diyince ne dedi?
Люди думают, что он был скользким типом, окружавшим себя всеми этими женщинами, но это просто потому, что он искал то, что никак не мог найти.
İnsanlar onu çevresini kadınlarla çevirmiş bir pislik olarak görüyordu ama bu durum bulamadığı bir şeyin arayışı içinde olmasından kaynaklanıyordu.
Он сказал, что я не тот человек, с кем он мог бы быть вместе.
Artık beraber olabileceği bir insan olmadığımı söyledi.
Он хотел использовать ее, чтобы получить то, что не мог заработать сам.
Kendi başına sahip olamayacağı bir şey için kullanmak istiyordu.
Доктор делал все, что мог, чтобы достать его пока наконец, он не дотянулся до его рук и... схватил ключицу моего ребенка.
Doktor onu çıkarabilmek için her şeyi denedi.   Sonunda ellerini sokmak zorunda kaldı.   Ve bebeğimin köprücük kemiğini kırdı.
Это телефон, что я дал Лэнсу, чтобы он мог связаться с Капюшоном.
Başlıklı'yla iletişime geçebilmesi için Lance'e verdiğim telefon.
но он точно не мог, потому что он, ну ты знаеш..
Görünüşe göre unutmuş.
Я не думаю, что так он мог подцепить девчонку.
Bence üniversitede kızları böyle tavlayamamıştır.
что он не мог быть террористом.
Şimdi adam sırf polis şefi diye...   Teröristte olabilir.   Her iki tarafa da çalışıyor olabilir.
Как в греческом трагедии. что он однажды мог сделать.
Belki de bu kadar basitti.   Tıpkı bir Yunan mitolojisindeki masal gibi Abdülrahman ne yaptığı için değil bir gün neye dönüşebileceği yüzünden öldürüldü.
Что ж, у нас заняло две минуты, чтобы найти того, кому он должен денег, чтобы купить все те штуки, которые он не мог себе позволить.
Parasını karşılayamayacağı şeyleri almak için senden para aldığını bulmak iki dakikamızı aldı.
Как будто он мог сказать что-то другое.
Herkese böyle söyler.
Он не мог вынести, что кто-то другой...   Ну, вы поняли.
Başka birinin düşüncesine katlanamıyordum.
Что бы он мог высказать свое мнение о том кого выдвигать.
Başkan'a aday konusunda fikir vermesi için.
он мог 81
он мог бы 38
он мог умереть 25
он мог убить тебя 16
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
он мог бы 38
он мог умереть 25
он мог убить тебя 16
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что всё будет хорошо 170
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18