Он пришелец traducir turco
49 traducción paralela
Да и говорить не о чем. - Он пришелец.
- İlk defa bu gece duydum.
Вовсе нет. Я не сказала, что он пришелец.
Hayır, hayır, uzaylı olduğunu söylemedim.
Он пришелец.
Uzaylı.
Он пришелец, который прикидывается вашим Богом.
O size tanrınızmış gibi davranan bir yabancı.
Ох, не говорите мне что он пришелец.
- Bana sorarsan, bu çocuk, çocuk değil. - Bana onun uzaylı olduğunu söyleme.
А если он пришелец?
Ya İstilacı'ysa?
Он пришелец.
O dünyalı değil.
Он пришелец. Его люди будут искать его.
İnsanları onu özleyecektir.
Это удивительный генетический эксперимент, но мы даже не знаем, действительно ли он пришелец.
Kabul, bu heyecan verici bir deney, ama onun gerçek bir uzaylı olduğundan emin değiliz.
Просто он пришелец. И живёт намного дольше вас, глупые, ничтожные приматы.
Ancak, sizin gibi geri kalmış insanımsı maymunlardan çok daha muhteşem ömrü olan bir uzaylı o.
Какова вероятность, что он пришелец?
New York'ta yaşayarak zaten zor bir işi başarıyoruz. Ne olacak ki?
Он пришелец, ясно?
- Adam uzaylı.
Он пришелец, мать его!
Lanet olası bir uzaylı o.
Он пришелец!
O bir uzaylı.
Он пришелец?
Uzaylı mı?
Он пришелец, но его земные друзья не дают ему окончательно потерять связь с миром, точно как у нас с Троем.
O bir uzaylı, ama Dünyalı arkadaşlar ediniyor dünyadan kopmasına, gerçek hayatı unutmasına engel olsunlar diye. Ben ve Troy gibi.
Он пришелец!
Uzaylı bu adam.
Нам нужно позвонить. Если он пришелец, ты получишь 25 тысяч долларов!
- Eğer uzaylı çıkarsa 25 bin dolar alırsın.
И этот мужчина... он пришелец.
Bu adam ise... o bir uzaylı.
Потому что... он пришелец.
Çünkü o bir uzaylı.
Если он пришелец, возможно они нужен ему для дыхания.
Eğer uzaylıysa nefes almak için de lâzım olabilir.
Я же говорил, что он пришелец! Разве не так?
Bir uzaylı olduğunu söylemiştim size değil mi?
Нетрудно забыть, что он пришелец.
Onun uzaylı olduğunu unutmak zor değil, değil mi?
Держу пари, он не сказал, что Мясник - пришелец.
Eminim Kasap'ın bir uzaylı olduğunu sana söylememiştir.
Итак, этот пришелец, охотник за головами он превратил себя в Малдера, чтобы приехать сюда и схватить мальчика?
Bu uzaylı ödül avcısı Mulder kılığına girdi ve buraya gelerek çocuğu kaçırmaya çalıştı.
Пришелец сказал, что он может становиться полностью невидимым.
Bana tamamen görünmez olabildiğini söyledi.
Думаю, что он пришелец из иного мира.
Sanırım başka bir gezegenden gelen bir uzaylı.
Только вот не знаю, он же пришелец.
Senin ve onun yaşadığı hayatı öğrenmek istiyorum. Bilemiyorum, o bir uzaylı.
А он что, тоже пришелец?
O da mı uzaylı?
Потом он сказал, что ты сказал, будто думал, что это пришелец и мы подумали... что ж, это забавно, правда?
Sonra o senin alıcının, bir yaratık olduğunu düşündüğünü söyledi ve biz de düşündük ki... Peki, bu çok eğlenceli değil mi?
Пришелец, и он заплатит любую цену.
- Kim? - Yaratık. Ve o ne isterseniz ödeyecek.
А все эти догадки об Иисусе, он, де и черный, и азиат, и голубоглазый ариец с рыжей бородой, и с прической от Видал Сасун, злобный пришелец, вообще никогда не существовал, а тут еще и пещерный человек.
İsa'yla ilgili onca spekülasyon... siyahtı, Asyalıydı... mavi gözlü bir Hintliydi, Vidal Sassoon tarzı saçları... iyiliksever bir uzaylıydı, aslında hiç var olmadı... Ama gelin görün ki, bir mağara adamıymış.
Отлично, так вот он наш пришелец с Марса.
Bak hele, bizim Marslı ziyaretçimiz gelmiş!
Если ты тот пришелец из фильма. Он обращает частоту в белый шум.
Eğer E.T.'ysen.
Если Тёмный - пришелец, он ведь выглядит как мы.
Eğer Darkening bir uzaylıysa, yani, bizim gibi görünüyor...
Может, он пришелец.
Belki kurbanımız bir yaratıktır.
Ну, если это пришелец, то он заядлый курильщик.
Eğer bunu yapan "E.T" yse, nikotin bağımlısıymış.
он правда пришелец?
Düşündüğüm gibi belki de o bir uzaylıdır.
Он какой-то всесильный пришелец, с силами о которых мы можем только догадываться.
Bizim sadece tahmin edebileceğimiz güçlere sahip her şeye kadir bir uzaylı olmalı.
Если этот парень пришелец, спорю он умеет летать.
Adam uzaylıysa uçabiliyordur.
Дети, он не пришелец, честное слово!
Çocuklar, onun bir uzaylı olmadığına yemin ederim.
Он был известен как "пришелец" в банковских кругах.
O fazlasıyla bankacılığın geleceği.
К примеру, мы его разрезаем, и тут из него вылезает гигантский, кровососущий пришелец. И он сбегает из лаборатории и пытается захватить Манхэттен.
Onu açtığımızda dev gibi, bir kan emici uzaylının ortaya çıkmasını ve laboratuvardan kaçıp...
Этот пришелец, Карэллен... когда он говорил с тобой в образе отца...
Şu uzaylı, Karellen seninle babanın suretinde konuşurken- -
Он понимал, что пришелец, на которого охотились не был угрозой.
Avladıkları uzaylının bir tehdit olmadığını anladı.
Он вообще человек, или какой-то маг пришелец? "
Gerçekten insan mı yoksa bildiğin uzaylı mı? "
Он пришелец.
Uzaylı o.
Он - пришелец, наделенный даром телекинеза и телепатии.
O telekinetik ve telepatik güçleri olan bir uzaylı.
Да, он же пришелец.
- Evet, uzaylı o.
пришелец 107
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он пришел ко мне 57
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46
он придет за мной 19
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46
он придет за мной 19