Она в порядке traducir turco
2,642 traducción paralela
Не похоже, что она в порядке.
İyi görünmüyor.
Она в порядке.
Kız iyi.
Илай хотел бы, чтобы я убедилась, что она в порядке.
Eli, Ziva'yı güvende tutmamı isterdi.
Она в порядке?
Ziva iyi mi?
Думаешь, она в порядке?
Sizce iyi midir?
Нет, Джоанна, она в порядке.
Hayır, o iyi Joanna.
Она в порядке, только слегка напугана.
Bir şeyi yok, biraz sarsılmış sadece.
Она в порядке?
O iyi mi?
Что случилось, она в порядке?
Sorun ne, o iyi mi?
Хорошо, я пойду позвоню Дженнифер, убежусь, что она в порядке.
Pekâlâ, ben iyi olduğundan emin olmak için Jennifer'ı arayacağım.
Я просто... у неё, казалось, есть что-то для докторов, но по результатам проверки, она в порядке.
Şaka... Doktorlara karşı bir ilgisi var gibi görünüyordu ama sağlığı yerindeydi.
- Она в порядке?
- O iyi mi?
- О, слава Богу, она в порядке.
- Çok şükür bir şeyi yok. - Bebeğim, gel buraya.
Она в порядке.
İyi olacaktır.
- Нет, она в порядке.
- Hayır, gayet iyi. - Sen iyi misin?
- Она в порядке?
- O iyi mi? - Hey.
Она в порядке.
Kendisi iyi.
- Она в порядке.
- İyi. Değil mi Sue?
- Нет, пока я не увижу, что она в порядке.
- Onun iyi olduğunu görene kadar olmaz.
Мне нужно увидеть, что она в порядке!
Onun iyi olduğunu görmem gerek!
О, Боже, она в порядке?
Aman Tanrım, iyi mi şu an?
- Она в порядке?
Tamam mı?
- Она в порядке? - Вероятно, нет.
- Muhtemelen hayır.
Но она в порядке, правильно?
Durumu iyi ama değil mi?
Она меня не видела, но она в порядке.
Beni görmedi, fakat iyiydi.
- Она в порядке.
- Gayet iyi.
Она будет в порядке.
Düzelecek.
Я вылечила ее ожоги, поэтому она будет в порядке
Yanıklarını iyileştirdim, iyi olacak.
Она в порядке.
O iyi.
Миссис Гебхард отдыхает, и она в полном порядке.
Bayan Gebhard dinleniyor, Sorunsuz ve sağlam.
Она будет в порядке, так? Ее ждут в больнице.
- İyileşecek değil mi?
Она убивала их на месте, поэтому надо верить, что Дженнифер в порядке.
Hepsini de bulduğu yerde öldürdü. O yüzden Jennfier'ın iyi olduğuna inanmalıyız.
С вашей дочерью всё в порядке, она с отцом.
Kızınız babasının yanında.
Надеюсь, она будет в порядке.
Umarım kız iyi olur.
Она просто... делает вид, что все в порядке.
Durumu idare ediyor.
И я в порядке. И почему она не приходила?
Neden hiç gelmedi ki?
- Я в порядке. Да, она стесняется.
Utanıyor.
Она даст тебе таблетки и ты будешь в порядке.
Sana biraz hap getirir ve sen de gitmek için hazır olursun.
Пожалуйста, пусть она будет в порядке.
Lütfen iyileşmesine izin ver.
А когда вернулись домой, она была в порядке.
Ama eve döndüğümüzde hiçbir şeyi yoktu.
Делайте, что она говорит, и с вами всё будет в порядке.
Onun dediklerini yapın ve size bir şey olmasın.
А потом она вдруг : " Да нет, всё в порядке.
O da şey dedi. " Yok, yeter bu kadar.
Она в порядке.
Harika.
Физически, она будет в порядке.
Bedenen, iyi olacak.
Я уверен, она будет в порядке.
Ama bunu atlatacaktır.
Она будет в порядке.
İyi olacak.
Она в порядке?
- O iyi mi?
Она была в порядке. И вежливой.
İyiydi ve çok inceydi.
И вам не показалось, что она больна? Она была в порядке.
- Size hasta gibi görünmedi mi?
Она будет в порядке.
Annene bir şey olmaz!
Мне просто надо знать, в порядке ли она.
Sadece iyi olup olmadığını bilmek istiyorum.
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она возвращается 70
она великолепная 19
она врач 27
она все поняла 20
она вернулась 315
она видела 149
она всего лишь ребенок 26
она всё 39
она все знает 28
она возвращается 70
она великолепная 19
она врач 27
она все поняла 20
она вернулась 315
она видела 149
она всего лишь ребенок 26