English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Она в порядке

Она в порядке traducir turco

2,642 traducción paralela
Не похоже, что она в порядке.
İyi görünmüyor.
Она в порядке.
Kız iyi.
Илай хотел бы, чтобы я убедилась, что она в порядке.
Eli, Ziva'yı güvende tutmamı isterdi.
Она в порядке?
Ziva iyi mi?
Думаешь, она в порядке?
Sizce iyi midir?
Нет, Джоанна, она в порядке.
Hayır, o iyi Joanna.
Она в порядке, только слегка напугана.
Bir şeyi yok, biraz sarsılmış sadece.
Она в порядке?
O iyi mi?
Что случилось, она в порядке?
Sorun ne, o iyi mi?
Хорошо, я пойду позвоню Дженнифер, убежусь, что она в порядке.
Pekâlâ, ben iyi olduğundan emin olmak için Jennifer'ı arayacağım.
Я просто... у неё, казалось, есть что-то для докторов, но по результатам проверки, она в порядке.
Şaka... Doktorlara karşı bir ilgisi var gibi görünüyordu ama sağlığı yerindeydi.
- Она в порядке?
- O iyi mi?
- О, слава Богу, она в порядке.
- Çok şükür bir şeyi yok. - Bebeğim, gel buraya.
Она в порядке.
İyi olacaktır.
- Нет, она в порядке.
- Hayır, gayet iyi. - Sen iyi misin?
- Она в порядке?
- O iyi mi? - Hey.
Она в порядке.
Kendisi iyi.
- Она в порядке.
- İyi. Değil mi Sue?
- Нет, пока я не увижу, что она в порядке.
- Onun iyi olduğunu görene kadar olmaz.
Мне нужно увидеть, что она в порядке!
Onun iyi olduğunu görmem gerek!
О, Боже, она в порядке?
Aman Tanrım, iyi mi şu an?
- Она в порядке?
Tamam mı?
- Она в порядке? - Вероятно, нет.
- Muhtemelen hayır.
Но она в порядке, правильно?
Durumu iyi ama değil mi?
Она меня не видела, но она в порядке.
Beni görmedi, fakat iyiydi.
- Она в порядке.
- Gayet iyi.
Она будет в порядке.
Düzelecek.
Я вылечила ее ожоги, поэтому она будет в порядке
Yanıklarını iyileştirdim, iyi olacak.
Она в порядке.
O iyi.
Миссис Гебхард отдыхает, и она в полном порядке.
Bayan Gebhard dinleniyor, Sorunsuz ve sağlam.
Она будет в порядке, так? Ее ждут в больнице.
- İyileşecek değil mi?
Она убивала их на месте, поэтому надо верить, что Дженнифер в порядке.
Hepsini de bulduğu yerde öldürdü. O yüzden Jennfier'ın iyi olduğuna inanmalıyız.
С вашей дочерью всё в порядке, она с отцом.
Kızınız babasının yanında.
Надеюсь, она будет в порядке.
Umarım kız iyi olur.
Она просто... делает вид, что все в порядке.
Durumu idare ediyor.
И я в порядке. И почему она не приходила?
Neden hiç gelmedi ki?
- Я в порядке. Да, она стесняется.
Utanıyor.
Она даст тебе таблетки и ты будешь в порядке.
Sana biraz hap getirir ve sen de gitmek için hazır olursun.
Пожалуйста, пусть она будет в порядке.
Lütfen iyileşmesine izin ver.
А когда вернулись домой, она была в порядке.
Ama eve döndüğümüzde hiçbir şeyi yoktu.
Делайте, что она говорит, и с вами всё будет в порядке.
Onun dediklerini yapın ve size bir şey olmasın.
А потом она вдруг : " Да нет, всё в порядке.
O da şey dedi. " Yok, yeter bu kadar.
Она в порядке.
Harika.
Физически, она будет в порядке.
Bedenen, iyi olacak.
Я уверен, она будет в порядке.
Ama bunu atlatacaktır.
Она будет в порядке.
İyi olacak.
Она в порядке?
- O iyi mi?
Она была в порядке. И вежливой.
İyiydi ve çok inceydi.
И вам не показалось, что она больна? Она была в порядке.
- Size hasta gibi görünmedi mi?
Она будет в порядке.
Annene bir şey olmaz!
Мне просто надо знать, в порядке ли она.
Sadece iyi olup olmadığını bilmek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]