Она сказала да traducir turco
516 traducción paralela
Я попросил её, она сказала да- -
Ona sordum o da evet dedi, işe yaradı işte.
Жан-Клод, она сказала да!
Jean-Claude, tamam dedi!
Да, она сказала мне, что ты был с нею в парке и она дала тебе пощечину.
Evet, Dale söyledi, onu parkta kovalamış ve tokadı yemiş.
Ой, да, она сказала что-то насчет спора, но забудь его, дорогая.
Evet, tartışmanız hakkında bir şeyler söyledi, ama boş ver bunları hayatım.
Да, мэм. Тетя! Знаешь, что мисс Гуч сказала, что она сделает с Тото?
Biliyor musun, Bayan Gulch Toto'ya ne yapacakmış?
О да, я помню, она сказала кое-что, что поразило меня в тот момент.
Ve, ah, evet, bir şey dediğini hatırlıyorum o anda çok tuhaf hissettiğim için beni sarsan bir şey.
И она сказала "Что случилось?" Да, это была девушка.
Sonra da "Ne oldu?" dedi. Evet, bir kızdı.
Она сказала, что Кармель убила Мэри Мередит. Да, она была там.
Carmel'in, Mary Meredith'i öldürdüğünü söylüyor.
Да, но она только что сказала вам, что...
Evet, ama size dedi ki...
Да, сэр. Что она сказала?
- Ne dedin?
Дайана рассказала мне немного о вас. Она сказала, что это вы были водителем скорой помощи в ту ночь, когда случилась та неприятность и она случайно столкнулась с вами на следующий день.
Diane biraz sizden bahsetti, kazanın olduğu gece ambulansı kullanıyormuşsunuz, ve nasıl oldu da ertesi gün tekrar karşılaştınız?
Да, она сказала, что здесь может быть двоякий результат.
- İki etkisi olacağını düşünüyor.
- Ты сказала Кей? - Да, она просто счастлива.
- Kay'e söyledin mi?
Да, она сказала в любое время.
Evet, ne zaman isterse gelsin demişti.
Да, но Вы знаете, она пьёт, как сказала моя сестра
Ama biliyor musun? Ablamın dediğine göre kız ayyaşın tekiymiş.
Она сказала, да, он.
Kız evet dedi, o dövmüştü.
Она сказала : "Да, он это сделал".
Kız faydalandığını söyledi.
Она сказала "да", вы сами слышали, синьор судья.
Sevinç gözyaşları bunlar! Evet dedi.
Да, я так и услышал, что она сказала муравьиные яйца.
Karınca yumurtaları dediğini ben de anladım.
Она сказала : "Да".
O da "Seviyorum!" dedi.
Она сказала : "Да".
Evet dedi.
- Да, она сказала - сланый словно персик...
Biraz yumuşak olduğunu söyledi.
Да, его сестра Жильберта рассказала об этом - она ни разу не сказала - это вкусно.
Kız kardeşi Gilberte bir yazısında Pascal'ın yemekler için hiç "İyi olmuş." demediğini yazar.
Да. Она, разве, не сказала тебе?
Evet, size söylemedim.
Да, она сказала, что у тебя всё должно получиться в этом году.
Evet, bu yıl yapmak zorunda olduğunu.
Да. Вообще ничего она не сказала!
Doğru, hiçbir şey söylemedin.
И она приготовит отличные спагетти, фрикадельки, творожный пудинг, яблочный штрудель, в общем все. Да, она сказала, что будет кормить меня так, что я отъемся до 125 кг.
Ve o bana güzel spagettiler, köfteler cheesecakeler, elmalı strudeller yapacak, artık neyi varsa.
- Да, так она сказала.
- Evet öyle dedi.
Она сказала - Да.
Evet dedi.
- Она тебе это сказала? Да.
- Bunu sana o mu söyledi?
Она сказала... Да она побежала к маме в больницу!
Ama bir saniye eminim hastaneye gidiyordur.
Да, Элейн звонила. Она сказала, что будет здесь в 2 : 30 и сказала :
Elaine aradı. 2 : 30'da burada olacakmış, ve dedi ki :
Да, но каким тоном она это сказала?
Evet, ama sesinin tonu nasıldı?
Да, она сказала, что попытается отправить его к нам.
Bu yüzden buraya gelmesini önerecek.
Да, точно, так и есть.Она сама мне сказала об этом за завтраком.
Ama öyle. Kahvaltıda söylemişti.
И она сказала "да".
Bana evet dedi.
Да, Женщина, которая живет здесь - она сказала мне, что была в шаттле.
Evet. Burada yaşayan bir kadın var.
Она сказала : "Чарльз, дай ему поиграть"
Bu yüzden büyük yaygara koparıp onu anneme söyledim.
Да, она так и сказала - интересный.
Böyle dedi. İlginç.
Так она тебе сказала, да?
He... Sana söyledi demek.
Да, вот, в общем, она сказала мне нечто интригующее.
Evet, herneyse, anlattığı bazı şeyler şaşırtıcıydı.
Не хочу вас огорчать, сэр, но мне показалось, она сказала "да".
Sizi daha fazla kızdırmak istemem ama bence evet demeye çalışmıyordu.
Да. Как она и сказала.
- Hayır, söylediği gibi, değildi.
- И она сказала "да"?
— Ve sana "Evet" mi dedi?
Она сказала "да". Не могу поверить в свою удачу она всё ещё была свободна, такая красивая женщина.
Böylesine güzel bir kadının hala boşta olmasına inanamıyorum.
Она сказала "да".
O, "Evet" dedi.
- Она сказала "Квинс"? - Да.
- Queens mi dedi?
Да, она только что сказала "манда"!
Evet vajina tamam.
Она сказала "да". Она согласна.
Evet diyor.
Да, но она сказала, что ее дружок пытался убить ее.
Dediğine göre erkek arkadaşı onu öldürmeye çalışmış.
Она же не сказала, куда пойдёт, да?
nereye gittiğini söylemedi, değil mi?
она сказала 6771
она сказала мне 387
она сказала ему 49
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала тебе 80
она сказала это 27
она сказала что 95
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала мне 387
она сказала ему 49
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала тебе 80
она сказала это 27
она сказала что 95
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46