English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Она такая милая

Она такая милая traducir turco

168 traducción paralela
Она такая милая.
Öyle tatlı ki.
Она такая милая.
Çok tatlı.
То есть, в твою мансарду. Она такая милая.
Yani bekar evin çok güzel bir yer.
Она такая милая женщина.
Çok tatlı biri.
Джордж, она такая милая.
George, annen çok tatlı biri.
Я имею в виду... ну, сижу я здесь с этой симпатичной девушкой ну, она такая милая и приятная, понимаешь? Но это... Это и всё
Burada güzel bir kadınla oturuyorum kendisi mükemmel biri, ama ama o kadar.
Она такая милая.
Ah, evet. Gerçekten çok şirin.
Но она такая милая девушка.
Hoş bir kıza benziyor.
И она такая милая.
O kadar tatlı ki.
И она такая милая!
Ve çok sevimli.
- Да, она такая милая.
- Çok hoş.
Она такая милая и... и убежденная.
O zevkli ve... kendini işine adamış.
За обедом я хочу посадить тебя с Мэри Фаркэр. - Она такая милая...
Mary Farquhar ile buluşacaksın, kendisi çok hoş bir bayandır...
Она такая милая!
Çok tatlı!
Она такая милая.
O kadın tatlıdır.
О, мой Бог она такая милая.
Aman tanrım. Çok şirin. Tutabilir miyim?
Она такая Милая старушка.
O çok yaşlı ve iyi bir bayan.
Знаешь, просто она такая милая.
Biliyorsun, öyle sevimli ki.
От "очень милая" до "это так не справедливо, что она такая милая".
"çok tatlı" dan "onun bu kadar tatlı olması adil değil" e kadar.
Она такая милая
Çok hoştur.
Она такая милая. А, Дейзи?
Çok tatlı bir kızsın sen, değil mi Daisy?
Она такая милая.
Çok iyi birisi.
Ну, если она такая милая, тогда, возможно, ей стоит родить Теду детей.
Tabii, çok tatlıysa, o zaman o çocuk yapsın.
Но она такая милая леди.
O çok nazik bir bayan.
Она такая милая и такая умная.
Çok tatlı ve çok zeki biri.
Она такая милая.
O harika biri.
Она такая милая, твоя мать.
- Annen çok tatlı biri.
- Но она такая милая и пушистая и мягкая.
- Ama çok tatlı, tüyleri kabarık ve yumuşak.
Она такая милая и дружелюбная.
Çok tatlı ve arkadaş canlısı.
Она такая молодая, такая милая... и такая беспомощная.
.. çok genç, çok kadınsı ve çok çaresiz oluşu gerçeğine..
Она такая милая, правда?
Ne kadar sevimli değil mi?
Она такая милая.
Savaşın faydaları da var.
Она такая у нас милая.
Öyle zarif ki! - Anne!
Разве она не прелесть? Такая милая.
- Güzel değil mi?
Прекрасная маленькая овечка. Падре, она была такая милая, добрая, хорошая, красивая.
Sevimliydi, nazikti, tatlıydı, cazipti!
Таков закон. Но она была такая милая. Я захотела ее оставить.
Yaşlılarımız, eğer onu bu kadar çok istiyorsam kendi çocuğumu doğurmamak koşulu ile onu alabileceğimi söylediler.
Она была такая милая.
Çok tatlıydı.
Теперь она думает " как ужасно, что дочь выросла такая странная, уродливая, неудачница, противная! - Но, милая.
Şimdi düşünüyor ki kızı çok garip biri olmuş çirkin, başarısızlık abidesi, iğrenç!
Она такая милая, честно.
O çok sevimli, gerçekten.
И она была такая сексуальная и веселая и у нее очень милая маленькая...
Ve o kadar seksi ve komikti ki ve ufacık, şirin -
Да, она не такая милая.
Evet, güzel olmazmışım.
Она была такая милая...
Ne kadar da güzeldi. Fatima.
Слушай! Она куда лучше, чем по телевизору, и такая милая.
Yakından televizyonda olduğundan daha güzel.
Она не такая уж шикарная, но милая.
Çok güzel değil ama şirin.
Она была не такая холодная, даже милая.
Son görüşmemizden daha sıcaktı, sempatik davrandı.
- Она такая милая, правда?
Torunum.
Вот пришла Эвелин, и она привлекательная, милая, вся такая бедняжка.
Evelyn geliyor, Ve o çekici, tatlı ve yardıma ihtiyacı var.
Она была такая милая.
O kadar tatlıydı ki...
Она такая милая!
Nasıl iyi yürekli anlatamam.
Она такая милая.
Oldukça iyi görünen bir kız.
К тому же, тебе намного больше идет роль Мэй, она такая... милая.
Ayrıca, şu güzel olan May'i oynamak için oldukça uygunsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]