English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Они едят

Они едят traducir turco

390 traducción paralela
А они едят солому?
Saman yiyen hayvanlar mı?
Я подсмотрела, а они едят жареное тесто - как и все остальные.
Yemek yerlerken baktım, onlar da herkes gibi kızarmış hamur yiyorlardı.
Что они едят?
Ne yiyorlar?
Они едят всё.
Her şeyi yiyebilirler.
Да, Сибил, но они едят и много протеина.
Evet, ama onlar fazlasıyla protein de yiyorlar, Sybil.
Они едят и смотрят фильмы весь день.
Bütün gün film izliyorlar.
Я не могу пойти к львам потому как, я знаю они едят только Христиан!
Ben aslanlara gidemem. Çünkü aslanların sadece Hıristyanları yediğini biliyorum.
А они едят торт. И напевают мне : Папа замечательный!
"Babam harikadır, bize çikolatalı kek verir," diye şarkı bile söylediler.
Они едят и ничего не делают.
Yiyip içip yatıyorlar.
Они едят, курят и спят вместе, слушают музыку.
Birlikte yiyiyorlar, içiyorlar, uyuyorlar, müzik dinliyorlar.
Это все, что они едят.
Tek besin kaynaklarıdır bu.
А еще они едят много бобов.
Sıklıkla fasulye yiyorlar.
Посмотрите, что они едят.
Ne yediklerine bakın.
Я навещаю бабушку с дедушкой, они едят большие сандвичи с грудинкой.
Dedemleri ziyaret ediyorum, koca göğüs sandviçlerden yiyorlar.
в этих поселениях нудистов в столовой они едят голыми?
Çıplaklar kampında yemeği, çıplak hâlde mi yiyorlar?
Они едят только овощи и траву.
Sadece bitki yerler. Ama belki sen bir istisna olursun.
Вы видели, как они едят?
Nasıl yediklerini gördünüz mü?
Они едят Элоев.
Eloilar'ı yiyorlar.
Они едят только маникотти.
Onların tek bildiği manikotidir.
Они едят все... животных, насекомых, трупы, а иногда... даже вампиров. Эти ребята такие подонки.
Yürü hadi!
Несколько минут назад из них начали вылупляться... существа размером около 3 метров и они едят.
Yavrular çok kısa bir süre önce çıkmaya başladı. Yeni doğan yaratıkların uzunlukları 2.5 metreden fazla ve beslenmeye başladılar.
Они едят! Все горшки пооткрывали!
- Yiyorlar, bütün tencereye el koydular!
И еще они едят падаль.
Ceset yiyorlar.
Они едят рыбу.
Sardalya yiyor.
Oни думают они работают они едят.
Düşünürler, çalışırlar, yerler.
Эти девчонки- - Сюзанна они едят плесень с обоев.
Susanna, o kızlar duvar kağıdındaki üzüm resimlerini yiyorlar.
Они там едят белый хлеб.
Orada beyaz ekmek yiyorlar.
Они не едят сигары, как...
Ayrıca kadınlar puro yemez.
Они говорят по-другому, одеваются по-другому,... едят по-другому.
.. .. çünkü onların dili farklı Elbiseleri farklı... ... ve yedikleri farklı.
- И что пишет? Да ну, они там всё едят из банок...
Bütün konserveleri bitmiş ne bulurlarsa yiyorlarmış.
Из всего фильма мне запомнилось только то, что они едят личинок.
Valla, hatırladığım bölümler şunlar :
Я наблюдал как люди его едят во время всех этих сеансов. И как они шуршат этими пакетами, что, однако, даже раздражает.
Her gösterimde insanların yediğini görürdüm ama..... paketleri hışırdatmaları yok mu?
Они даже не едят спаржу, которую собирают.
Kendi topladıkları kuşkonmazı bile yemiyorlar.
От того, что они там едят, они сами все потравятся.
Yedikleri şeyler zaten onları zehirlemeye yeter.
- Но, мистер Спика, они же едят. - Пусть поедят в другом месте.
- Ama Bay Spica, yemek yiyorlar.
- Да ладно, они не едят свиней.
- Bırak ya, domuz eti yemezler onlar.
Меня часто интересовало, каково это : когда у кого - то текут слюнки в ожидании сладостей или каково это - чувствовать то удовольствие, которое я наблюдал у людей, когда они их едят.
İnsanların bir şekerleme beklentisi karşısında... ağızlarının sulanmasını, ya da onu yerken aldıkları hazzın nasıl bir şey olduğunu sık sık merak ederim.
Они едят людей?
Bunlar "Etyerizarus" mu?
Да, они их ЕДЯТ.
Evet, ama onu yerler.
Они меньше спят, меньше едят.
Daha az uyurlar. Daha az yerler.
Но пока они зачарованы, они не играют и не едят.
Onun tarafından büyülendiklerinde de kumar oynamıyor, yemiyor, içmiyorlar.
- Чёртовы боссы ; они курят свои сигары... едят триппа и суффрите, жаренное поросячье брюшко. - Я скажу ему, Ремо.
Söylerim Remo.
Они же не едят крыс?
Efendim, o fare? Onu yemiyorlar öyle değil mi?
Они просто едят, спят, смотрят ТВ и иногда трахают своих жён.
Sadece yiyorlar, uyuyorlar, TV izleyip karılarıyla düzüşüyorlar.
Старики мало едят, мало спят, и сон у них легок. Они обладают воспоминаниями и неограниченным временем.
Yaşlı insanlar az yer, az ve hafif uyur... hatıraları ve sınırsız zamanları vardır.
- Я слышал, что они не едят ужин до полуночи.
- Akşam yemeklerini gece yarısına kadar yemediklerini duydum.
Превосходно, они их едят.
Yiyorlar.
Поверить не могу, что они такое едят.
Yediklerine inanmıyorum.
Джем'хадар не едят, не пьют, и они даже не занимаются сексом, но если этого мало, то Основатели не едят, не пьют и тоже не занимаются сексом.
Biraz karamsar davranmıyor musun? Ben mi? Jem'Hadar yeez, içmez ve sekse ihtiyaç duymaz.
Два парня едят пиццу, 90-летняя женщина проходит мимо с огромной грудью, и они восклицают : "Только посмотри на эти!"
On dokuz yaşında iki çocuk pizza yerken yanlarından doksan yaşında, iri göğüslü bir kadın geçse "şunlara bak" diye bağırırlar.
И там никто не работает, потому что они только и делают, что едят манну небесную,
Ya da vereme yakalandığını ve benzeri bir şeyi Orada kimse çalışmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]