English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Они погибнут

Они погибнут traducir turco

129 traducción paralela
Уже темнеет, они погибнут.
Hava kararıyor. Ölürler.
— Да. — Все они погибнут ещё в бухте.
Hiçbiri limandan canlı çıkamayacak.
Если вы пошлете к нему людей, они погибнут.
Ama adamlarınız ölecek.
Но если бы я сказал Вам, что все они погибнут?
Ama size hepsinin öldüğünü söylesem?
Если они погибнут, я буду в ответе за это.
Eğer ölürlerse, sorumlusu ben olurum.
Если они погибнут, будущее Кардассии умрёт вместе с ними.
Ve ölürlerse Kardasya'nın geleceği de onlarla birlikte ölebilir.
А от дыхания его они погибнут.
Ve burnundan çıkan alevlerle, yanıp kül oldular.
А если они погибнут из-за того, что мы все расскажем?
Ya saklamadığımız için biri ölürse?
Они погибнут.
Çarpacaklar.
- Кто бы они не были, они погибнут.
- Her kimseler, ölmek üzereler.
А это значит - отек легких ; они погибнут через 12 часов.
Bu da akciğer ödemidir, yani takip eden 12 saat içinde ölürler.
Энкаране должны уйти или они погибнут.
Enkaralılar ayrılmak zorunda, aksi takdirde ölecekler.
Но если мы не начнём действовать быстро, они погибнут.
Fakat eğer çabuk olmazsak, işgal edilecekler.
Все эти люди знают что они погибнут.
Burdaki tüm insanlar öleceklerini biliyorlar.
Если они охотятся на вампиров, они погибнут.
Vampir avcılığı yapıyorlarsa, kendilerini öldürtecekler.
Ребята, которых ты посылаешь на эти диверсии... Они погибнут.
Şaşırtmaca yaratmaya göndereceğin adamlar ölecek.
Да, они погибнут.
Evet, öyle.
Все они погибнут.
Hepsi ölecek!
Если мы будем ждать, они погибнут.
Beklersek, ölürler.
Если они погибнут до того, как Дракула будет уничтожен, весь их род, все поколения рода никогда не попадут в рай.
Drakula alt edilmeden bu ikisi öldürülürse... sülalelerinin dokuz nesli... asla cennete giremeyecek.
Но вместе с этим приходит ответственность, ты должен охранять и ценить их жизни больше своей, а если они погибнут, жить достойно во имя их памяти.
Bu unvan kutsal bir sorumlulukla gelir. Onları koruyacak savunacak, canlarını kendi canından değerli göreceksin. Ölürlerse anılarını onurlandıracak bir hayat yaşayacaksın.
Билл, если мы улетим, они погибнут.
Ama biz evimize gidersek onlar ölür Bill.
Все эти люди знают что они погибнут.
Buradaki herkes öleceğini biliyor.
Они погибнут без воды.
Su olmazsa ölürler.
Они погибнут.
Ölecekler.
Они погибнут из-за тебя!
Onları öldürteceksin.
- Делай, как я велю, или они погибнут!
- Dediğimi yap yoksa ölecekler.
- Они погибнут.
Katledilecekler.
Алидон сказал, если мы им не поможем, не договоримся с Далеками, они все погибнут.
Alydon onlara daleklerle anlaşmaları için yardım etmezsek, hepsinin öleceğini söylüyor.
Все они погибнут.
Hepsi ölecek.
Но там не может быть много охотников, потому что, если они уничтожат все поплавки, сами тоже погибнут.
Ama etrafta pekçok avcı olabilir, çünkü tüm yüzenleri ortadan kaldırırlarsa kendileri de yokolacaklar.
Если они не погибнут.
- O da ürün verirlerse.
Они все равно погибнут.
Zaten ölecekler!
Пожалуйста! Они же погибнут!
Lütfen, ölecekler!
Они все погибнут, когда взорвется шлюз грузового отсека.
Kargo bölümünün kapısı havaya uçtuğunda hepsi ölecek.
Они знают, что погибнут, сражаясь или нет.
Savaşsalar da, savaşmasalar da öleceklerini biliyorlar.
Они все погибнут.
Sen oraya gidene kadar herkes ölür.
они потеряют контракт с городом караван разорится и все погибнут.
Eğere gidersen kervan batacak ve herkes ölcek.
Они или передумают, или погибнут.
Fikirlerini değiştirecekler ya da ölecekler.
Они останутся здесь и погибнут.
Orada duracak ve ölecekler.
Когда они это сделают, вы взорвёте "О'Нилл" и жуки погибнут вместе с ним.
Takip ettiklerinde de O'Neill'ı havaya uçurun ve beraberinde böcekleri de.
Они все погибнут.
Hepsi ölecek.
Они все погибнут!
Hepsi ölecekler!
- Вероятно, они все погибнут.
Muhtemelen hepsi ölecek. Tamam.
Если они хотят побудить людей изготовить философский камень... Зачем же они распространяют слух, что те, кто приблизится к созданию философского камня, погибнут?
İnsanları Filozof Taşı yapımına özendirmek isteselerdi... neden Filozof Taşı'na yaklaşanların... yok olduğuna dair bir söylenti başlattılar ki?
они же погибнут!
Devam ederse onları öldürecek!
- Прежде, чем их раздавят и все они погибнут. - Прежде, чем...
- Şeyden önce...
С аллигаторами в туалете? Если они построят ту блинную, то совята погибнут.
Eğer o gözlemeci evini yaparlarsa, o yavru baykuşlar tost olur.
Всё равно они все погибнут.
Ne de olsa hepsi ölecek.
Они все погибнут.
"Hepsi ölecek."
Они все погибнут.
Yaşlılar ve hastalar var, nasıl gideceğiz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]