English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Они пришли за нами

Они пришли за нами traducir turco

35 traducción paralela
Они пришли за нами.
Bizim için geliyorlar.
Что? Они пришли за нами?
Kurtarmaya geldiler mi?
Ну так почему же они пришли за нами?
Peki neden bizim peşimizdeydiler?
Когда они поняли, что мы не будем драться, они пришли за нами, чтобы заставить нас служить их хозяину.
Karşı koymayacağımızı fark ettiklerinde efendilerine hizmet ettirmek için peşimize düştüler.
Они пришли за нами.
Bizim için geldiler.
Или они пришли за нами.
Ya da bizim peşimizdeler.
И после того, как мы ограбили банк, они пришли за нами, убивая одного за другим.
Biz bankayı soyduktan sonra peşimizden geldiler, ve hepimizi tek seferde indirdiler
За стеной армия землян, и такого мы ещё не видели, они пришли за нами.
Bir dünyalı ordusu var gördüğümüz şeylerden çok farklısı, bize doğru geliyor.
Они пришли за нами.
Bizim için buradalar.
Они пришли за нами.
Bize gelecekler.
– Мне не нужна их стратегия. И это он причина, по которой они пришли за нами, в первую очередь.
Ve bizim peşimizde olmalarının... sebebi de o.
Но я верю в твои слова, о том, что они пришли за нами.
Ama bizim için gelecekler dedin ya, ona inanıyorum.
Если бы они пришли за нами, мы бы все потеряли... тебя, компанию, нашу свободу...
Peşimize düşselerdi, herşeyimizi kaybederdik - - Seni, şirketi ve özgürlüğümüzü.
Я хотела отправить их всех в безопасное место, но другие стражники, они пришли за нами.
Hepsini kurtarmak istedim ama diğer muhafızlar peşimize düştü.
Они пришли за нами.
- Bizim peşimizdeler.
И это он причина, по которой они пришли за нами, в первую очередь.
Pekala Louis nasıl biliyorsan öyle yap.
Похоже, что они пришли за нами.
Peşimizde olmalılar!
Не знаю, за чем они пришли, но не за нами.
Buraya bizim için değil, başka bir şey için geldiler.
- Она лжёт. Не знаю, за чем они пришли, но только не за нами.
Buraya bizim için değil, başka bir şey için geldiler.
Они за нами пришли, да?
Bizim için geldiler, değil mi?
Уилсон и Тайсон пришли за нами. Они думали, что мы пойдем к копам.
Wilson'la Tyson peşimize düştü, polise gideceğimizi sandılar.
Отлично, они наконец пришли за нами!
Harika, sonunda geldiler!
Они послали сообщения, чтобы мы подготовились, и теперь они за нами пришли.
Onlardan önce bir mesaj göndermişler. Yolu hazırlamak için. Şimdi de bizim için gelmişler.
Когда убили Сильвестра Пембертона из Общества Справедливости, он предупредил меня, что пришли за ними, и что они идут за нами.
Justice Society'de Sylvester Pemberton ölmeden önce beni bir şey hakkında uyarmak istiyordu. Bizim peşimizden geldiler ve sizin peşinizden de gelecekler.
Они пришли не за нами.
Bize gelmiyorlardı.
Он не ответит... Молчит с тех пор, как они за нами пришли.
Bize geldiğinden beri hiç konuşmadı.
Они пришли за этим, что значит они придут за нами.
Onun için geliyorlar, demek oluyor ki bizim için geliyorlar.
Рано или поздно, они бы пришли за нами.
Er ya da geç, bizim için geleceklerdi.
Могу всего лишь сказать, что я очень рад, что они не пришли за нами.
Gelip bizi almamalarına sevindim desem?
Говорю вам, они пришли за нами.
Birisi dibimize kadar silahla gelmiş.
Они пришли за нами?
Bizim için mi geliyorlar?
Они пришли за нами?
Bizim için mi geldiler?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]