English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Они уже уехали

Они уже уехали traducir turco

32 traducción paralela
Они уже уехали, так что мы разминулись.
- İstasyona geciktim. - Gitmiş miydin? Ben vardığımda, çoktan gitmişlerdi.
- Они уже уехали?
- Şimdi gitmediler mi?
- Ничего страшного, они уже уехали.
- Önemli değil onlar gideli bir saat oluyor.
И ты говоришь, они уже уехали?
Ve bana çoktan gittiklerini mi söylüyorsun?
Привет, они уже уехали на эту свою важную встречу?
Selam, toplantıya başladılar mı?
Они уже уехали в другой город!
Başka bir şehre taşındılar.
К тому же они уже уехали.
En azından şimdilik öyle.
О, они... Они уже уехали.
Oh, onlar henüz gittiler.
Они уже уехали, придурок
Seni ektiler, keriz!
Но похоже, они уже уехали без меня, так что, полагаю, я увижу их там.
Ama görünen o ki, bensiz gitmiş. O yüzden sanırım onunla orada görüşeceğiz.
Они уже уехали.
Gitmiş olmalılar.
Я вернулся в закусочную, а они уже уехали. Бросили меня.
Restorana geri döndüğümde beni orada bırakıp gitmişlerdi.
Черт, они уже уехали.
Lanet olsun, gitmişler bile.
Они уже уехали в домик.
Kulübeye gitmek için çıktılar bile.
- Они уже уехали.
- Onlar az önce gitti.
- Они уже уехали. - Нет, им выставят счёт за ущерб.
Hayır, zararı onlardan karşılayacaklar.
- Они уже уехали.
Onlar şehirdeler zaten.
- Они уже уехали.
Çoktan gittiler.
"Они уже уехали, сэр."
Çoktan ayrıldılar efendim.
Они уже уехали.
Başka bir arabaya bindiler.
Они уехали после праздника когда уже вечерело
Parti bitince gittiler. Öğleden sonra geç vakitte.
Они уехали уже много часов назад.
Saatler önce gittiler. Hadi. Gidelim.
Если они уехали, нам их уже не найти!
Eğer taşındılarsa, bir ipucumuz yok demektir.
Я уже сказал Они уехали. Так что, остынь
Söyledim ya gittiklerini gördüm.
Теперь, мы задержимся здесь на пару дней, пока они не посчитают, что мы уже уехали за тысячу миль.
Buradan binlerce kilometre uzakta olduğumuzu sanmaları için bir iki gün daha buradayız.
До того как ты их узнаешь, они уже выросли, уехали и забыли как ты выглядишь.
Sen farkına varmadan bir bakmışsın büyümüşler. Çekip gittiklerinde yüzüne bile bakmaz bu lanet nankörler!
Они уже уехали.
Gittiler.
Когда они прибыли, муж уже уехал, а жена сказала, что все в порядке, и они уехали.
Polis geldiğinde koca yokmuş, karısı da sorun olmadığını söyleyince polis oradan ayrılmış.
Они уже уехали.
Çoktan çıktılar.
Или жена и дочь Джорджа не в городе и не знают, что он мертв, или они знают, что он мертв и уже уехали.
George'un karısı ve kızı şehir, şehir dışında ve öldüğünü bilmiyorlar, veya biliyorlar ve burayı terkettiler.
И вот, на следующее утро они уехали и... Время уже близится к 11, и я не знаю, как быть.
Sonraki sabah gittiler ve saat 11.00'e geliyor.
Но они наверняка уже уехали.
Muhtemelen şimdiye kadar çoktan buradan gitmiştir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]