Оно у меня traducir turco
465 traducción paralela
Вот все, что мне надо от жизни, и оно у меня есть.
Hayattan tüm istediğim bunlardı ve hepsine sahibim.
Оно у меня с собой...
Yanımda...
Погодите, оно у меня с собой.
Bekle bir dakika, ilan burada cebimde.
Оно у меня давно.
Uzun zamandır duruyordu.
Я бы пригласил вас в своё купе, если бы оно у меня было.
Yataklıda kalsaydım seni oraya davet ederdim.
Оно у меня привлекательное.
Çok yakışıklıyım.
Я не знал, что это такое и откуда оно у меня, но мне казалось, что возможно это важно...
Bunun ne olduğunu veya nereden bulduğumu bilmiyordum hiç ama önemli olabileceğini düşündüm.
Наконец-то оно у меня!
Sonunda benim oldu!
Хотите я засуну голову в ведро с водой? Оно у меня с собой.
Kafamı bir kova suyun içine sokmamı ister misiniz?
Ты знаешь, милая, оно у меня.
Almıştım, hayatım.
Оно у меня во рту шевелится.
Hâlâ ağzımın içinde hareket ediyor.
Оно у меня в сумке.
- Hepsi çantamda.
Оно у меня есть.
Elimde kuduz var.
Да нет, оно у меня уже давно.
- Her zamankinden bir tane.
- У меня их нет. Если нужно мое имя, оно у меня на трусах.
Ama kimliğimi kanıtlamam gerekiyorsa donuma ismimi yazmıştım.
Если бы оно у меня было. Но его нет.
Bende olsaydı ama yok.
Но оно у меня с собой Я просто положил его в карман
Yüzük bende. Elimi cebime koyup hemen yeniden taktım.
Даже если бы оно у меня было, я не могу вам его выдать.
Elimde olsa bile bunu sizi veremezdim.
Это партнерское соглашение. Я же сказал что оно у меня.
Hazırlattığımı söylemiştim.
- Оно у меня дома.
- Bizim evde.
Оно у меня на сумке.
Çantamda rozetim vardı.
Оно у меня в голове.
Kafamın içinde.
Оно у меня.
Buldum.
Вы сможете выкупить у меня дело, и оно станет вашим- -
Yavaş yavaş borcunu ödersin, zamanla şirket tamamen senin olur...
У меня есть немного свободного времени. И оно все в твоем распоряжении, Вита.
Şu an müsaitim, sana vakit ayırabilirim Veta.
Тогда на рассвете, я использую все имеющиеся у меня силы, чтобы уничтожить это существо, пока оно кого-нибудь не убило.
O halde gün doğar doğmaz emrimdeki tüm kuvvetleri kullanarak... yaratık birini öldürmeden onu öldürmek niyetindeyim.
Может это оно и есть? У меня тоже были проблемы с женщинами
Belki de evlilik hakkında tecrübeliyimdir.
Дженни, у меня есть письмо, оно вам все объяснит.
Al, Jenny, Bu mektup herşeyi açıklıyor.
У меня оно давно.
Bir ara almıştım.
У меня такое чувство, что они или оно могли бы уничтожить нас на месте, если бы захотели.
Biz burada dururken onlar veya o bizi yok edebilir gibi geliyor eğer onlar veya o isterse.
Золото мое, оно останется у меня.
Altın benim.Ve onu muhafaza ediyorum.
- Все что есть у меня, может быть и у него. - У него то точно оно особенное.
- Benim sahip olduğum her şeye, o da sahiptir.
Оно здесь, у меня.
Aldım.
Оно мягкое, но крепкое... След, который протянулся у меня в горле, был таким длинным.
Boğazımdan geçerken bıraktığı his bayağı kalıcıydı.
У меня хорошая цена для тебя ",.. .. Мэр Кох "Как оно?", пьющий яично-шоколадно-кремовый коктейль,.. .. жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
Size iyi fiyat vereceğim, Başkan Koch, "Nasılım ama" diyen çikolatalı gazoz içen, simitle füme somon yiyen, Yahudi g... tü!
Оно гудит у меня.
Çınlıyor.
Он оставил тебе письмо, оно где-то у меня.
Sana bir mektup bıraktı.
У меня есть секретное кольцо, оно защищает от пуль и пауков но оно осталось дома.
Kurşunlara ve örümceklere karşı gizli bir koruyucu kalkanım var. Ama evde unuttum.
Оно обычно идет в 16.00, а у меня всегда столько дел в это время.
Akşam saat dörtte ve benim o saatte yapacak işlerim oluyor.
Я провела обычное обследование, но почему-то у меня была уверенность, что оно не даст положительных результатов.
Bazı tahliller yapacaktım ama olumsuz olacağını hissediyordum.
Моя мама ошибалась насчет чудес света. Такое чудо бьiло только одно, и оно лежало у меня на спине.
Tek bir çekim gücü vardı ki o da sırtımda yatıyordu.
Оно крутится у меня перед глазами.
Beynimin içinde nefret ettiğim bu surattı.
Я высказал своё мнение, оно касается нескольких женщин,.. ... с которыми у меня был секс. - И скольких?
Bunlar benimle yatabilecek kadar iyi olan bir kaç kadın hakkındaki fikirlerim.
Как-будто у меня есть время на сплетни после того, как все оно уходит на заботу о вас троих.
Sanki siz üçünüzün peşinde koşmaktan, dedikoduya vaktim kalıyor da.
У меня оно тоже есть. Хе-хе-хе.
Bende öyleyimdir.
У меня есть предложение, оно даст ему возможность жениться на мисс Стил.
Onun Bayan Steele ile hemen evlenmesini sağlayabilecek bir önerim var.
Камуи... У меня что-то... чужое внутри... Оно там... я чувствую...
Kamui içimde bir şey var...
Но я хочу, чтобы оно было у тебя, и чтобы ты знала, что то время что у меня осталось, я хочу провести с тобой.
Ama bunu almanı ve ne kadar kalmış olursa olsun, zamanımı seninle geçirmek istediğimi bilmeni isterim.
Я чувствовала, как оно возится у меня в голове, пытаясь просочиться наружу.
Zihnimin içinde yer değiştirdiğini, kaçmaya çalıştığını hissedebiliyordum.
- Оно у меня.
- Bende bayan.
Ненавижу. У меня как-то оно испортилось на половину.
Daha önce yarı yarıya bir şey almıştım.
оно ушло 35
оно ужасно 25
оно у тебя 30
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
оно ужасно 25
оно у тебя 30
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726