Опасная штука traducir turco
35 traducción paralela
Оружие и пули - опасная штука.
Kurşun ve silah tehlikelidir.
- Тайны-опасная штука.
- Sırlar tehlikeli şeylerdir Audrey.
Надежда - опасная штука.
Umut tehlikeli birşeydir.
Излишняя душевность - опасная штука.
Çok fazla cesaret tehlikeli olabilir.
Страх - мощная и опасная штука и если вы не отреагируете, если не покажите им, что они не одни, тогда страх точно возьмет верх.
Korku çok güçlü ve tehlikeli bir şeydir ve harekete geçmezseniz, yalnız olmadıklarını göstermezseniz korku mutlaka üstün gelecektir.
Лучи вызывают бурное испарение газов с поверхности. Опасная штука.
Güneş yüzeye vurunca, gaz patlamaları olacak...
А что? Это очень опасная штука.
Bu gerçekten tehlikeli bir pislik de ondan, bu da demektir ki, bu bayan hayli tehlikeli genç bir bayan.
Точно-точно, полагаю, ты теперь понял какая опасная штука - недостаток знаний!
Haklısın! Birazcık bilginin ne kadar tehlikeli olduğunu göreceksin!
Во-вторых, сами шпаргалки. Это очень опасная штука, но я в них верю.
Eğitim sistemi tarihindeki... en büyük palavralardan biri... kalıcı sabıka efsanesidir.
Оружие - очень опасная штука, ясно? Хорошо.
Silahlar çok tehlikelidir tamam mı?
Опасная штука - компьютер...
Bu tür şeyler tehlikeli olabilir.
Но это о-очень опасная штука.
Fakat bu gerçekten çok tehlikeli bir ilaç.
Стыд - опасная штука, правда?
Utanç çok alengirli bir şey, değil mi?
Гнев - опасная штука, заставляет людей совершать глупости.
Kızgınlık çok tehlikelidir. İnsana aptalca şeyler yaptırır.
Будущее - опасная штука, Чак.
Gelecek hiç tekin değildir, Chuck.
Да, дружелюбие - опасная штука.
- Mutfak temiz. - Evet, arkadaşça olmak tehlikelidir.
Опасная штука этот пенопласт.
Köpük denen şu illet amma baş belasıymış.
Это весьма опасная штука.
Bu çok tuhaf bir durum, adamım.
- Гудок - очень опасная штука.
- Korna çalmak çok tehlikeli.
Эта твоя вспыльчивость опасная штука.
Öfkelendiğinde çok tehlikeli oluyorsun.
Опасная штука...!
Çok tehlikeli duruyor.
Это очень опасная штука.
Bu çok tehlikeli bir şey.
Я тебе говорил, это опасная штука.
Sana onun tehlikeli olduğunu söylemiştim.
[Детройт Делюкс Башня КейнКо] Чилтон дает Моторсити надежду, а надежда - опасная штука...
Chilton Motor Şehrine umut veriyor ve umut tehlikeli bir şeydir.
Опасная штука.
Tehlikeli işler.
Если подумать, довольно опасная штука.
Oldukça tehlikeli diye biliyorum.
Чёрт, это опасная штука.
Tehlikeli şeyler bunlar.
Я думаю, что надежда - это опасная штука.
Bence... umut tehlikeli bir şeydir.
Во-первых, я бы сказал ему, что мир – опасная штука.
İlk önce ona tehlikeli bir dünya olduğunu söylerdim.
Кроме того, ты ведь считаешь, что эта опасная штука подойдёт для этого лучше всего, правда?
Ondan da ötesi, şu tehlike meselesine hakim olduğunuz belli, değil mi?
А даже если бы и был, история – опасная штука, и в ней нет места...
Olsaydın bile, tarih tehlikelidir, herkese uygun bir yer değil...
Магия - штука опасная, Аня.
Bak, büyü tehlikeli bir şeydir, Anya.
Это не оружие, но штука опасная.
Bu bir silah değil ama tehlikeli.
Но штука оказалась опасная.
Tehlikeliydi. Hem de çok tehlikeliydi.
Это штука очень опасная. С её помощью можно управлять рынками, манипулировать властями и шпионить, за кем пожелаешь.
Bu gördüğünüz şey senin de dediğin gibi, borsada hile yapmak hükümetleri yönlendirmek ve kimi isterseniz gözetlemekte kullanılabilir.
штука 128
штука в том 64
штука сложная 17
опасно 301
опасность 265
опасный 71
опасная 23
опасна 38
опаснее 18
опасности 36
штука в том 64
штука сложная 17
опасно 301
опасность 265
опасный 71
опасная 23
опасна 38
опаснее 18
опасности 36
опасности нет 25
опасность миновала 29
опасный человек 31
опасные 24
опасное место 33
опасное 22
опасны 36
опасным 24
опасность миновала 29
опасный человек 31
опасные 24
опасное место 33
опасное 22
опасны 36
опасным 24