Осмотрюсь traducir turco
207 traducción paralela
- Не возражаете, если я осмотрюсь здесь?
- Etrafa bakmamın sakıncası var mı?
А я осмотрюсь. Может, с девушкой познакомлюсь.
Ben etrafa bakınıp, bir kız bulmaya çalışacağım.
Я войду и осмотрюсь, если не возражаете.
Mahzuru yoksa biraz etrafa göz atmak istiyorum.
Я спущусь и осмотрюсь там.
Aşağı inip bakacağım.
Пойду, осмотрюсь.
Sanırım gidip bakacağım.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Sen bekle, Sımii, ben bir etrafa bakayım.
ѕойду, осмотрюсь.
Etrafa bir bakayım.
Я пойду осмотрюсь.
Ben neler olduğuna bakacağım.
А я осмотрюсь здесь.
Ben etrafa bir göz atacağım.
Не возражаете, если я немного осмотрюсь?
Etrafa bakabilir miyim?
Не против, если я тут осмотрюсь?
Etrafa bir göz atabilir miyim?
я осмотрюсь тут.
O zaman etrafa bir göz atayım.
- Я тут осмотрюсь.
- Ben buralardayım.
- Не против, если я осмотрюсь?
Etrafa bakmamda sakınca var mı?
Ничего, если я осмотрюсь здесь?
Ne güzel bir yer. Etrafı gezmemin sakıncası var mı?
Ладно, лучше я спущусь вниз и осмотрюсь.
Aşağı ışınlansam iyi olur, çevreyi araştırırım.
- Просто осмотрюсь.
- Sadece dolaşıyorum.
Тогда ты не будешь возражать, если я тут осмотрюсь.
O zaman bir süre burada takılmama izin verirsin.
Я тут немного осмотрюсь.
Ben biraz etrafta dolanayım.
Осмотрюсь вокруг.
Etrafa bakacağım.
Пойду, осмотрюсь.
Olay yerine baksam iyi olacak.
Я здесь осмотрюсь напоследок.
Ben etrafa son bir kez bakacağım.
Поиграй немного на деньги брата, а я осмотрюсь.
Sen ağabeyinin parasını harca.
Я пойду и все разузнаю. Охотно осмотрюсь там, а потом расскажу вам, кто с кем разговаривает.
Her şeyi öğrenip memnuniyetle anlatacağım kim, kim ile konuşuyor, ne yapıyor, hepsini.
Я верну, как только осмотрюсь на местности.
Yer tespitinden sonra bunu hemen iade ederim.
Я немного осмотрюсь.
Biraz dolaşacağım.
— Не против, если я осмотрюсь?
- Etrafa baksam sizce sorun olur mu?
Ангел, почему бы тебе не осмотреться там, а я осмотрюсь здесь и...
Angel, şuraya bir göz atıver. Ben de buraya bakacağım.
Нет, я лучше пойду осмотрюсь на танцполе.
Benden. Dans pistine bir göz atacağım.
Может я там осмотрюсь.
Belki araştırabilirim.
Я думаю я осмотрюсь ещё раз.
Sanırım etrafı bir kez daha kontrol edeceğim.
Я проникну туда через окно, осмотрюсь и найду -
Bir pencereden içeri giricem, Etrafa bakıcam ve şey bulucam- -
Я пока осмотрюсь вокруг.
Bu arada, biraz ortalıkta gezineceğim.
Ну, это всё конечно очень весело, но я пойду осмотрюсь.
Eğlenceli değil ama etrafa bakınacağım.
- Окей. Я пошёл осмотрюсь.
- Etrafa bakınacağım.
осмотрюсь.
Ön tarafa bir bakayım.
- Не возражаешь, если я осмотрюсь?
- Bakabilir miyim? - Git hadi.
Не возражаешь, если я осмотрюсь здесь с моим отцом?
Babama sorsam olur mu önce?
Пойду осмотрюсь, пока она купается.
O banyo yaparken, bir etrafa bakınacağım.
- Я пойду, осмотрюсь.
- Biraz dolaşacağım.
Я пойду прогуляюсь, осмотрюсь.
Dışarı çıkıp etrafa göz atacağım.
- Поэтому я пойду, осмотрюсь, ок?
- Biraz etrafa bakınmaya gidiyorum, oldu mu?
Пойду осмотрюсь.
Ben gezmeye gidiyorum.
Я, наверно, пойду осмотрюсь.
Sanırım etrafa şöyle bir bakınacağım.
А я осмотрюсь здесь более внимательно.
Ben buraya bakınayım.
Пойду осмотрюсь.
Etrafa bir göz atayım.
Ничего, если я тут осмотрюсь?
Etrafa göz atmamın sakıncası var mı?
Дай-ка я осмотрюсь.
Birak da goreyim.
Не возражаешь если я осмотрюсь?
Etrafa bir göz atmamın sakıncası var mı?
Пойду, осмотрюсь.
Etrafa bir bakacağım.
Выйду-ка я на балкон, осмотрюсь.
Biraz dışarı bakacağım.
осмотр 22
осмотреться 30
осмотрись 81
осмотрим 48
осмотритесь 58
осмотрите 40
осмотри 52
осмотримся 20
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20
осмотреться 30
осмотрись 81
осмотрим 48
осмотритесь 58
осмотрите 40
осмотри 52
осмотримся 20
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20