English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Оставайся здесь

Оставайся здесь traducir turco

983 traducción paralela
оставайся здесь пока я не засну.
Ceza sana. Dikil orada, ben uyuyana kadar.
Оставайся здесь и никуда не уходи.
Sen şimdilik buradan ayrılma.
Надо принести еще дров. Ты оставайся здесь.
Aklını başından alırım senin!
Оставайся здесь и развлекайся.
Orda otur ve keyfine bak.
Ты оставайся здесь, потом встретитесь.
Onu sonra görürsün.
Оставайся здесь Пэм.
Kendini topla, Pam.
- Оставайся здесь, сынок.
- Burada kal evlat.
Оставайся здесь.
Sen burada bekle.
А пока оставайся здесь.
Şimdi burada kal.
- Оставайся здесь и присмотри за отцом.
- Burada kal ve Babanla ilgilen.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Sen bekle, Sımii, ben bir etrafa bakayım.
Не оставайся здесь Эллен.
Burada kalma, Ellen. Beni boş ver.
Оставайся здесь пока тебя не сменят.
Nöbeti devredene kadar buradan ayrılma.
Ты оставайся здесь, Пол.
Sen burada kal Paul.
Оставайся здесь.
Sen burada kal.
- Оставайся здесь, Аарон.
Evinden uzaklaşma Aaron.
- Оставайся здесь, Энни.
- Burada bekle Annie.
Оставайся здесь.
- Burada kal öyleyse.
- Оставайся здесь.
- Burada kal.
- Лучше оставайся здесь.
Sen burada kal.
Нет, Сьюзен, оставайся здесь. Ты останешься со мной, дитя.
- Benimle kal çocuğum, bana yardım edebilirsin.
- Оставайся здесь.
- Kıpırdama!
Хорошо, чертовка, оставайся здесь, чтобы тебя съели волки и медведи.
Pekala kadın, o zaman burada kal da panter, ayı veya kurt seni yesin.
Джон, оставайся здесь.
John, sen burada kalıyorsun.
Оставайся здесь и высматривай широкополые шляпы.
Burada kalıp izlesen iyi olur.
Оставайся здесь и съешь пирога.
Burada kal ve kek ye.
— Масса, оставайся здесь?
Massa neden burada kalmıyorsun?
— Оставайся здесь?
- Neden burada kalmıyorsun?
Оставайся здесь и работай со мной на реке, Говинда.
Burada kal ve nehirde benimle birlikte çalış, Govinda.
Думаю, нет. Послушай, я пойду за помощью, а ты оставайся здесь.
Bak, ben yardım çağırmaya gidiyorum, sen burada kal.
Оставайся здесь.
Burada kal.
Оставайся здесь и смотри не усни.
Gözünü dört açmanı istiyorum senden, senin görevin o.
Ну тогда оставайся здесь.
- Dün benim ilk günümdü. Bir süre burada kalacak mısın?
Оставайся здесь.
Burada kal. Kal.
Оставайся здесь!
Sen burada kal!
Ты оставайся здесь.
Siz burada kalın.
Рыжий Том, оставайся здесь и охраняй единорога!
Esmer Tom, Unicorn'la burada kal ve koru onu.
Уоррен оставайся здесь, дай только мне Текса и Джуниора из своего взвода.
Warren, sen içeride kal, ama mangandan Tex ile Junior bana lazım.
- Оставайся здесь.
- Sen burada kal.
Просто оставайся здесь.
Orada bekle.
Просто оставайся здесь.
Dur orada.
- Влад, оставайся здесь, с армией.
- Vlad, orduyla birlikte burada kal.
Оставайся здесь.
Sorun değil. Sen burada kal.
Оставайся здесь!
Burada kal!
Оставайся здесь и сиди тихо.
Burada kal ve hiçbir şey söyleme.
Оставайся здесь.
Ben de seninle geliyorum.
Оставайся здесь.
Hâlâ burada mısın?
Посиди здесь. Я побегу за доктором, а ты оставайся с ней.
Sen burada kal ben doktor çağıracağım.
А ты оставайся здесь. Я умею ходить бесшумно.
Hayır, sen burada kal.
- Пожалуйста, оставайся здесь
Geri gelebilir.
Глория, ты оставайся здесь, поняла?
Anladın mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]