English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Оставайтесь здесь

Оставайтесь здесь traducir turco

487 traducción paralela
Оставайтесь здесь и...
Siz burada kalın yeter.
У нас в деревне нет гостиниц. Оставайтесь здесь.
Köyümüzde otel yok, burada kal.
Оставайтесь здесь.
- Muhafız sen burada kal.
Оставайтесь здесь.
Burada bekleyin.
Оставайтесь здесь.
Orada kalın.
- Оставайтесь здесь!
- Burada kalın!
Оставайтесь здесь!
- Elbette. Burada bekle.
- Я сказал вам, оставайтесь здесь!
Almanlar, anlamıyor musun?
Оставайтесь здесь.
Bekleyeceğiz.
Оставайтесь здесь.
Sen burada kal.
Оставайтесь здесь.
Sen, burada kal.
Вы оставайтесь здесь.
Sen burada kal.
- Оставайтесь здесь.
- Burada kalacaksınız.
Вы оставайтесь здесь. И начинайте точить.
Sen burada kal ve işini yapmaya başla.
Оставайтесь здесь.
Burada kalın.
Оставайтесь здесь!
Burada kalın!
— Оставайтесь здесь, мистер Ломбард.
Burada kalın, Bay Lombard.
Рэйберн, оставайтесь здесь Мэттьюз, пойдете с нами
Rayburn, burada nöbet tut. Matthews, bize katıl.
Оставайтесь здесь.
Burada kal.
Ну хорошо, оставайтесь здесь, пока мы не вернемся.
Peki öyleyse. Biz dönene kadar burada kalın.
Вы оставайтесь здесь
Diğerleri burada kalsın.
Оставайтесь здесь Я буду через минуту.
Şimdi burada beni bekle. Ben hemen geliyorum.
Оставайтесь здесь Здесь.
- Burada durun. - Bu tarafa.
Пожалуйста, оставайтесь здесь, врач сейчас подойдет.
Burada durun lütfen, doktor şimdi geliyor.
Оставайтесь здесь и ждите моего сигнала для начала атаки.
Saldırıya geçmek için benim işaretimi bekleyin.
Оставайтесь здесь.
Hepiniz burada kalın.
Оставайтесь здесь.
Olduğunuz yerde kalın.
Они изорвут вас в клочья. Оставайтесь здесь.
- Buradan dışarı çıkmayın, halk sizi parçalar.
Вы оставайтесь здесь.
Siz burada kalın.
Оставайтесь здесь.
Çocuklar siz araçta kalın.
Так, оставайтесь здесь и не паникуйте.
Burada kalın, sakin olun.
Вы оставайтесь здесь.
Siz de, burada bekleyin.
Не волнуйтесь, мисс Даррент. Оставайтесь здесь.
Hastings, çok yaratıcı bir hayal gücün var.
Оставайтесь здесь, а я отправлюсь на поиски направления.
Şimdi hepiniz burada ben gidip düşüncelerimi toparlayana kadar bekleyin.
Оставайтесь здесь, девочки, и расслабляйтесь.
Siz kızlar sadece bekleyin ve rahat olun.
- Тогда оставайтесь здесь.
O zaman, arkasına geç ve orada kal.
А вы оставайтесь здесь.
Orada kalın.
Не оставайтесь здесь.
Burada kalmayın.
Оставайтесь здесь.
- Sen burada kal.
Оставайтесь здесь, Джорди. Дейта!
Sen burada kal Geordi.
Оставайтесь здесь.
Bir yere ayrılma.
Оставайтесь все здесь.
Burada bekleyin.
Оставайтесь здесь.
- Burada bekle.
Оставайтесь здесь и получите, что заслужили.
Hala yücelik mi taslıyorsunuz?
Вы оставайтесь здесь.
Sen olduğun yerde bekle.
Оставайтесь здесь.
Burada kalacaksınız.
Оставайтесь здесь и не двигайтесь.
Buradan. İşte.
- Нет, оставайтесь здесь.
- Hayır!
Оставайтесь здесь.
- Ben giderim.
А вы пока что оставайтесь здесь и отдохните.
Sen burada kal ve toparlan.
Оставайтесь здесь, я сам посмотрю.
Burada kalın. Bir bakayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]