English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Отец

Отец traducir turco

50,764 traducción paralela
А чем твой отец там занимался, Бобби?
Baban burada ne yapıyordu peki Bobby?
Но отец запрещал мне болтаться здесь одному.
Babam o olmadan buralarda gezinmememi söylerdi.
Отец купил.
Babam almıştı.
Твой отец – безжалостный мошенник, у которого всегда есть чудовищный план кому-нибудь навредить.
Senin baban acımasız ve her zaman etrafındakilere zarar verme planları olan biri.
Твой отец.
Baban.
Твой отец шериф.
Baban bir şerif.
Отец - он.
Sorumlu kişi bu.
Что мой отец - не мой отец.
O anki babamında babam olmadığını.
Отец.
Baba.
Конечно, отец.
Elbette baba.
Собака мертва. Отец, он умер еще когда я была ребенком.
Baba, ben çocukken öldü o.
Прости, отец, я...
Gelip onu bulmana yardım edeceğim.
Ты - мой отец?
Sen benim babam mısın?
Отец был единственным, кто видел, какая я на самом деле.
Beni gerçekten benim gibi gören tek kişi babamdı.
Её отец, Король Пастория, преподнес его ей на именины.
Babası, Kral Pastoria, bunu, ona isim gününde verdi.
Где отец твоего ребенка?
- Bebeğinin babası nerede?
Что бы сделал мой отец?
- Babam ne yapardı?
Знаю, отец не учил тебя.
Babanın seni yetiştirmek için artık etrafında olmadığını biliyorum.
Он владеет изумрудным клинком, что дал его отец
Babası tarafından verilen Zümrüt hançerine sahip.
Мой отец,
Babam...
Ваш отец не может вам помочь, не так ли?
Baban sana yardım edemez, değil mi?
Где ваш отец?
Baban nerede?
Кто ваш отец?
Baban kim?
Когда погиб твой отец, я подумала, справедливость покинула нас тоже.
Baban öldüğünde, adaletin de onunla öldüğünü sanıyordum
Отец уделял время только ее братьям.
Babası tarafından terk edildi. Kardeşlerine bakmak zorunda kaldı.
Еще он говорил об отце. Он думает, что его отец Дарт Вейдер. - Что?
Ayrıca babasından da bahsetti inanmayacaksın ama babasının Darth Vader olduğunu düşünüyor.
Значит, отец Зигги - не очень хороший человек? - Нет.
Buradan Ziggy'nin babasının iyi biri olmadığı sonucunu çıkarıyorum.
Насколько я понимаю, отец Зигги не участвует в его воспитании?
Yetişmesinde babasının bir rolü olmamış anladığım kadarıyla, doğru mu?
Он прекрасный отец.
Gerçekten çok iyi bir babadır.
Он хороший отец.
- Dinle gerçekten harika bir baba.
А потом пошёл костюм шить, как будто ты долбанный крёстный отец.
Şimdi de kendine takım elbise yaptırıyorsun. Godfather mısın lan sen?
Во первых, мой отец и в третий раз голосовал бы за Обаму если бы мог.
oncelikle ucuncu kez aday olsaydi babam yine oyunu Obama'ya verirdi.
И это по любому будет отстой. Но это только потому, что он отец.
Bayagi da rezil olacaktir, garanti ama sebebi her seyden once siradan bir baba olmasi.
Это мой отец, Дин.
Bu, babam Dean.
Он изучает медицину. Хочет быть как его отец.
Tip fakultesinde okuyor, tipki babasi gibi olmak istiyor.
Мой отец устраивает шумную вечеринку, собирает всех друзей вместе...
Babam senede bir eglence duzenlerdi.
И отец заладил : "мужик, мужик"
Tanrim, bir de babamin su "adamim" muhabbetleri var.
Мой отец нейрохирург, и судя по тому, что он сказал, это был приступ. Я доверяю ему. Это не был приступ.
Babam beyin cerrahi, o nobet diyorsa ben ona guvenirim.
Твой отец тоже худой и нервный?
Baban da zayıf ve gergin midir?
Отец в воздушных силах.
Babam, Hava Kuvvetleri'nde.
Боже мой, твой отец - летчик-истребитель.
Nasıl bilmezsin? Baban pilot.
Мой отец взбесился бы.
Babam paniklerdi.
Да, моя мама наверно тоже, но мой отец полицейский, поэтому пока я трезв и сдаю нормативы, стреляю с ним в тире...
Annem panikleyebilir ama babam polis olduğu için dik durup beden eğitiminden geçtiğim ve onunla atış talimine gittiğim sürece...
Подожди, твой отец - полицейский?
Ne, baban polis mi?
Её отец очень строгий и супер-католик.
Babası çok katı ve koyu Katolik.
Отец был рад, что у меня появились друзья среди парней.
Babam, erkek arkadaşlarım olduğu için rahatladı.
Или, кто-нибудь еще, типа, твой отец.
Evet, başkaları da tabii. Mesela baban.
Твой отец коп?
Baban polis mi?
Отец был единственным, кто видел, какая я на самом деле.
Babam beni olduğum gibi gören tek kişiydi.
- Отец, помоги нам!
- Her şey yolunda.
Твой отец очень взволнован. Да, Мисси.
Neyse iste, memnun olduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]