English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Откуда она узнала

Откуда она узнала traducir turco

44 traducción paralela
Откуда она узнала, что Нильсен это раскопал?
- Öğrendiğini nasıl anladı?
Клянусь, я ей не говорила. Не знаю, откуда она узнала.
Yemin ederim, ona söylemedim.
Но, мистер Пуаро, откуда она узнала?
Ama nasıl bilebilir Mösyö Poirot.
Неважно откуда она узнала.
Peter'ın ona söylediğine inanamıyorum. Nasıl bildiğinin önemi yok.
- Откуда она узнала, что девушка находится там?
- Kızın orada olduğunu nasıl biliyordu? - Bilmiyorum.
Откуда она узнала?
Bunu nerden biliyordu?
Не знаю, откуда она узнала.
Onun nereden duyduğunu bilmiyorum.
И Боже помилуй, откуда она узнала про... ну, понимаешь... про некие факты...
O şeyleri nereden öğrendi dersin... Biliyorsun hayatla ilgili şeyler?
- Откуда она узнала о чем я думаю?
- Ne düşündüğümü nasıl biliyor?
Откуда она узнала? Уверен, она свяжется со мной и не исчезнет.
Aklı başına geldiğinde benimle irtibata geçecektir.
Откуда она узнала?
O nereden biliyor?
Черт возьми, откуда она узнала?
Bunu nasıl öğrendi?
- Откуда она узнала?
- Nasıl öğrenmiş?
Откуда она узнала?
Ne ara öğrenmiş?
Но откуда она узнала что ты работаешь в школе?
Okulda çalıştığını nereden biliyorlar ki?
Откуда она узнала про чердак?
Tavan arasını nereden biliyor?
Откуда она узнала, что по соседству никого не будет?
Komşu evlerde kimsenin olmadığını nereden biliyor?
Откуда она узнала, что Каран обычно называл тебя Дада?
O Karan'ın seni Dada diye çağırdığını nasıl bildi?
Оттуда же, откуда она узнала, что там будет этот туалет в 30 километрах от здания суда.
Nasıl tuvalet bulacağını nereden biliyor? 30 km yol var.
- Откуда она узнала обо всём этом?
- Bütün bunları nasıl biliyor?
Откуда она узнала это?
O nasıl bilmiş bunu?
Откуда она узнала?
- Nasıl öğrendi ki.
Откуда она узнала?
Nereden öğrenmiş bunu, Tommy?
Откуда она узнала?
Nasıl haberi olmuş ki?
- Откуда бы еще она узнала это имя?
- ismini nereden biliyor?
Ну, и откуда же она узнала, что мы с ней говорили?
Susan'la konuştuğumuzu nereden biliyor?
Откуда у неё силы, как она узнала о нас.
Güçlerini nasıl aldı, bizi nasıl öğrendi.
Не понимаю, откуда она узнала.
Nasıl öğrendi, bilmiyorum.
- Лори, откуда ты узнала о браслете если ты не виделась с Кристи в тот вечер, когда она умерла?
Celil'i de kaybetmek istemiyorum.
Откуда же она узнала?
Nasıl biliyordu?
Откуда она об этом узнала?
Bunu kimden öğrendi peki?
Об этом знали только мы трое. Откуда об этом узнала она?
Şey... özel avukat gelmeden evvel, ilk olarak Başkan'ı ziyareti gitmiş anlaşılan.
Откуда она узнала?
Yerel polisten ve TV istasyonlarında haber bekliyoruz.
И откуда ж она узнала?
Hannah nereden biliyormuş?
Она узнала бы откуда угодно!
Herhangi bir şekilde öğrenmiş olabilir!
А она-то откуда узнала?
O nereden biliyormuş ki?
Откуда она это узнала?
- Bunu nereden biliyor?
Откуда, черт возьми, она узнала, куда ехать?
Brennan oraya gideceğini nasıl öğrendi?
Откуда же она узнала?
Peki nasıl öğrendi?
Тогда откуда она узнала, что я жую никотиновую жвачку?
Nikotin sakızı çiğnediğimi nereden bildin?
- А сама она откуда узнала?
- Mary nerden öğrendi?
откуда она вообще узнала, что ты там, Худ?
Orada olduğunu bile nereden biliyordu, Hood?
Иначе откуда она тогда узнала, где искать Лобоса?
Yani başka nasıl Lobos toplantısının doğru adresini bilebilirdi ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]