Отпечатков нет traducir turco
243 traducción paralela
Отпечатков нет, поэтому я утверждать не могу.
Sizinki daha temiz olurdu, elbette.
Нет. Отпечатков нет.
- Parmak izi yok.
Использует резиновые перчатки, отпечатков нет.
Eldiven giyiyor, parmak izi yok.
Почему её отпечатков нет вот здесь?
Niçin onun parmak izleri burada yok?
Свидетелей, отпечатков нет.
Olayı gören yok, parmak izi yok.
Отпечатков нет.
Parmak izi yok. İyi temizlenmiş.
Его отпечатков нет ни на двери, ни на телефоне.
Kapı, yatak ve telefon silinmiş.
Отпечатков нет, стрелок их стер.
Parmak izi yok, katil silahı silmiş.
Отпечатков нет, заявления о пропаже нет.
Kızın parmak izlerinde eşleşme yok. Hiçbir kayıp raporu bildirilmemiş.
А в этом деле никаких зацепок нет,.. ни отпечатков пальцев, ни мотива, ни подозреваемого...
Bu olayda hiçbir ipucu..... hiç parmak izi, sebep, şüpheli yok.
Нет ни следов, ни отпечатков - ничего.
İpucu yok, iz yok, hiç bir şey yok.
Ни записки с требованием выкупа, ни отпечатков. Ничего нет.
Fidye isteği yok, parmak izi yok, hiçbir şey yok.
У нас нет даже его отпечатков пальцев.
Elimizde parmak izi bile yok.
- Проверим, нет ли отпечатков, но уверен, все чисто. - Их здесь много.
- Burada bir sürü var.
31 колотая рана грудной клетки и шеи, следов взлома нет, ничего не пропало отпечатков нет, в том числе на шиле.
31 bıçak darbesi. Parmak izi yok. Zorlama yok.
Отпечатков пальцев нет.
Parmak izi yok.
Но, Пуаро, на нем нет отпечатков.
- Ama Poirot, onlarda parmakizi yoktu ki.
Извините, предоставленных вами отпечатков пальцев в базе данных нет.
Üzgünüz, sorguladığınız parmak izleri kayıtlarda yok.
Нет? И отпечатков твоих там тоже нет? - Нет.
- Üstünde parmak izini bulursam?
У нас нет ни образца вашей сетчатки, ни отпечатков пальцев, ни снимка толстой кишки.
Retina taramanız yok, parmak izi veya kolon haritanız da.
- Нет отпечатков.
- Parmak izi yok.
- Нет ДНК, нет отпечатков.
DNA yok, parmak izi yok.
Ну, может там во дворе нет отпечатков, потомучто... независимо от того, кто их сделал, он не шёл через двор.
Belki bahçede iz olmamasının sebebi, cinayetleri işleyen şeyin bahçeden geçmemiş olmasıdır.
А если ее нет, то это все равно, как если родиться без отпечатков пальцев.
O zaman bu nasıl kaydolmuş?
В машине кроме её отпечатков других нет.
Arabada kadınınkinden başka parmak izi yok.
- Это, наверное, будет проблемой. Нет отпечатков пальцев и карты дантиста.
Parmak izi ya da diş kayıtları olmasın diye baş ve ellerini kesti.
У нас нет оружия... нет отпечатков с места преступления, нет свидетелей.
Silahları bulamadık... Olay mahallinde hiç iz yok, görgü tanığı yok.
На пассажирской двери нет нормальных отпечатков.
Arka kapıda adam gibi parmak izi bulamadık.
Нет отпечатков, труп раздут.
Hiçbir iz kalmamıştır.
Отпечатков, волос и тканей нет.
Ne parmak izi, ne saç teli, ne de bir doku var.
Значит, у нас нет фотографии и отпечатков пальцев.
Yani resim ya da parmak izi yok.
Но отпечатков Колльера нигде нет?
Ama Collier'in kendi parmak izi yok.
- На нем нет его отпечатков.
Fakat parmak izleri olay mahalinde yoktu.
Странно. Есть отпечатки пальцев, но нет отпечатков ладони целиком.
Tuhaf. parmak izleri var.
Нет, я не осмелилась, на случай отпечатков пальцев.
Hayır, cesaret edemedim, parmak izi olayı falan.
Не имеющий криминального прошлого, поэтому нет совпадений по базам отпечатков и ДНК.
Hiç sabıka kaydı yok. Bu sebeple veritabanında DNA ve parmak izi örneği de yok.
На асфальте нет отпечатков покрышек.
Olay yerinde patinaj izi yoktu.
Нет. Как и у моей пушки... у нее тоже есть устройство для отпечатков пальцев.
Benim silahım gibi onun da parmak izi güvenliği var.
Нет вообще никаких отпечатков.
Uygun iz yok. Bir şey yok.
Нет отпечатков на магазине.
Şarjörde parmak izi yok.
Криминалисты не нашли отпечатков? Нет.
Adli ekip hiç iz bulamadı mı?
Отпечатков на чашке нет, но вот губная помада, видите.
Fincanda parmak izi yok, ruj izi var.
Пальцы во всех пирогах, но отпечатков нигде нет.
Eli pek çok yere uzanıyor. Hiçbirinde de iz bırakmıyor.
Нет отпечатков!
Hiçbir kanıtımız yok!
Просто знайте, что у нас нет ни отпечатков, ни ДНК, ни оружия.
Elimizde parmak izi yok..... DNA yok, silah yok.
Никакого ДНК, никаких отпечатков, ничего нет.
DNA yok, parmak izi yok, hiç bir şey yok.
Несмотря на то, что я впечатлен тем, как ваша первоклассная команда детективов при помощи отпечатков пальцев смогла доказать, что подозреваемая женщина оказалась мужчиной, у вас нет бриллиантов, у вас нет преступного сговора, и определенно нет убийства.
Her ne kadar uzman dedektif takımının parmak izlerinden, bir kadın şüphelinin erkek olduğunu ortaya çıkarmasından etkilensem de, elinde elmas da yok, suç ortaklığı da, ve kesinlikle cinayet te yok.
Нет ни ДНК, ни отпечатков.
Olay yerinde DNA ve parmak izine rastlanmamış.
Думаю, можно проверить наличие остатков пороха на его руке, и отпечатков на оружии, но у нас нет необходимого оборудования...
Barut kalıntıları için test yapabilirdik ve silahı parmak izlerini almak için inceleyebilirdik ama gemide bunu yapabilecek teçhizata sahip değiliz.
На пистолете нет отпечатков Шиндлера?
Schindler'in izleri silahta yok muydu?
На пистолете, найденном рядом с телом, нет отпечатков Кевина Вебера. - На его руках нет следов пороха.
Kevin Webber'in parmak izleri cesedinin yanındaki silahta yoktu...
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101