English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Очень рад познакомиться

Очень рад познакомиться traducir turco

107 traducción paralela
Очень рад познакомиться.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Очень рад познакомиться, капитан.
Sizinle tanıştığıma sevindim yüzbaşı.
Но очень рад познакомиться с вами.
Ama sizi tanıdığıma çok memnun oldum.
Очень рад познакомиться, княгиня.
- Prenses Cordera de Salina.
- О, нет. Тем лучше. Очень рад познакомиться, очень рад.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Я очень рад познакомиться с вами.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Очень рад познакомиться с вами.
Sizinle tanışmak benim için bir zevk.
Я очень рад познакомиться с тобой, Жюльен.
Biliyor musun, sen herkesten iyisin, Julien.
- Очень рад познакомиться с вами.
- Tanıştığımıza sevindim.
Я очень рад познакомиться с Вами.
Tanıştığımıza... çok memnun oldum.
Очень рад познакомиться с вами, сэр.
Sizinle tanışmak heyecan verici, efendim.
Очень рад познакомиться.
Seninle tanışmak bir zevk.
Очень рад познакомиться, преподобный отец.
Sizinle tanışmak bir şeref, efendim.
Очень рад познакомиться!
Tanıştığımıza memnun oldum!
Привет, Мэгги. Я очень рад познакомиться.
Merhaba Maggie, seninle tanışmak büyük bir zevk.
Я очень рад познакомиться.
Sizinle tanışmak benim için bir şeref.
- Очень рад познакомиться.
- Tanıştığımıza memnun oldum.
- Очень рад познакомиться.
- Tanıştığıma memnun oldum.
Гейл. Очень рад познакомиться с вами.
Gail, tanıştığımıza çok memmun oldum.
Отлично. Джо Дрезден, очень рад познакомиться
Tanıştığımıza sevindim.
И он очень рад познакомиться.
Sizinle tanıştığına memnun oldu.
Очень рад познакомиться с вами, Бэлль.
Seninle tanışmak büyük zevk, Belle.
Очень рад познакомиться.
Tanıştığıma memnun oldum.
- Был очень рад познакомиться.
- Seninle tanıştığıma memnun oldum.
Очень рад познакомиться, Кейт.
Seninle tanıştığıma çok memnun oldum, Kate.
Очень рад познакомиться с вами.
Sizinle tanıştığıma çok sevindim, efendim.
Очень рад познакомиться, Джулия.
Tanıştığımıza çok memnun oldum, Julia.
Я очень рад с вами познакомиться, молодой человек.
Seni tanıdığıma memnun oldum, genç adam.
Очень рад с вами познакомиться.
Seni tanıdığıma memnun oldum.
Очень рад с вами познакомиться.
Tanıştığımıza çok sevindim.
- Мистер Эйвери. - Очень рад с вами познакомиться.
- Tanıştığımıza memnun oldum.
Который очень рад с Вами познакомиться.
Tanıştığıma çok sevindim.
Вы благородный человек, шевалье, я был очень рад познакомиться с вами.
Siz soylu bir insansınız.
- Очень рад познакомиться.
- Çok memnun oldum.
- Очень рад познакомиться.
- Memnun oldum.
Очень рад познакомиться.
Elbette.
И раз вы не интересуетесь моими "обломками", тогда я буду очень рад с вами познакомиться.
Enkazım ile ilgilenmediğinize göre sizinle tanışmaktan mutluluk duyarım.
- Очень рад был с вами познакомиться. - И я тоже.
- Sizinle tanışmak çok güzel.
Я тоже очень рад был познакомиться.
Evet çok güzeldi. Şey.
Очень рад познакомиться с вами.
- Sonunda sizinle tanışmak çok güzel. Seni tanımak güzel.
- Прaвду о том, что ты очень, очень рад был познакомиться со мной.
Benimle karşılaşmaktan gerçekten çok mutlu olduğun... ya da işte bunun gibi bir şey söylediğin kısım.
Очень рад познакомиться.
- Gözlerini bağladığım için üzgünüm.
Я очень рад с тобой познакомиться.
Tanıştığımıza sevindim.
Очень рад с вами познакомиться, сэр.
Sizinle tanıştığıma memnun oldum, efendim.
Был очень рад с вами познакомиться.
Ikinizle de tanışmak büyük bir zevkti.
Зак, был очень рад познакомиться!
- Zack seni tanımak çok güzeldi.
- Ну что ж, рад был познакомиться. - И мне было очень приятно.
- Sizinle tanışmak bir onurdu.
Очень рад с вами познакомиться.
Sizinle tanıştığıma gerçekten memnun oldum.
Я очень рад наконец с Вами познакомиться.
Sonunda sizinle tanıştığıma memnun oldum
Я правда очень рад с вами познакомиться.
Sizinle tanıştığıma gerçekten memnun oldum.
Очень рад с вами познакомиться, юная леди.
Tanıştığıma sevindim, genç bayan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]