English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Папа пришел

Папа пришел traducir turco

112 traducción paralela
Папа пришел.
Baba eve geldi.
Все, папа пришел.
Baban burda.
Папа пришел, милая.
Baba geldi, birtanem.
Ито... Папа пришел.
İto Ben geldim.
[Большой Папа пришел в этот город ещё когда он был пустыней с парочкой ферм.]
'Büyük Baba'bu şehre geldiği zamanlarda, bu şehir biraz ota sahip bir çöldü.
Папа пришел!
Baba eve döndü.
- Папа пришел. - Жаль, что с утра неуспели вычистить коровник.
Akşama kadar ahırlar hazır olsun.
Папа пришел!
Baban geldi!
- Мам, папа пришел.
- Anne, babam gelmiş.
Папа пришел.
Babam gelmiş.
- Почему папа пришел с тобой?
Babam niye geldi?
- Ко мне папа пришел, мне идти надо.
- Babam geldi, hemen gitmem lazım Lalya.
Мёнхун, папа пришел.
Myung Hun, baban geldi.
Может, ты хочешь, чтобы твой папа пришел и тебя забрал, а, парень?
Gelip babanın seni almasını ister misin evlat?
Папа пришел?
Babam geldi mi?
Папа пришел!
- Babam geldi.
Вот скажем, если бы я давал концерт, мой папа пришел бы.
Şöyle diyelim. Benim konserim olsaydı, benim babam gelirdi.
- Папа, как здорово, что ты пришёл.
Babacığım, hoş geldiniz.
Когда Джордж пришел на кафедру истории, лет... пятьсот назад папа его утвердил.
500 yıl önce George Tarih Bölümü'ne geldiğinde babam onu kabul etti.
- Здравствуй, сын. - Мама, папа пришёл!
- Anne, babam geldi!
Папа, посмотри кто пришёл нас навестить!
Babası, bak bizi görmeye kim gelmiş.
Повернитесь. Так, к вам пришел Папай!
Bana bakın, Temel Reis geldi.
Папа пришёл домой на закате и потом работал при свете фонаря.
Babam günbatımı eve gelirdi ve gazyağı lamba ışığında çalışırdı.
Папа, к тебе дядя Ли пришел.
Sen miydin Li. Gel de ısın.
Папа еще не пришел.
Ama babam daha gelmedi.
Папа, к тебе кто-то пришёл.
Baba, biri seni görmek istiyor.
Да, я был мам, пока не пришел папа.
Evet, taa ki babam uğrayana kadar.
- Папа, Фрейзер я пришёл, чтобы взять чашу для пунша для моей вечеринки.
- Baba, Frasier, Partim için panç kasesini almaya geldim.
Папа пришёл.
— Tamam. — babanız eve geldi.
Спасибо, папа, но я вообще-то за ромом пришёл.
Sağ ol baba. Aslında, rom'u almaya gelmiştim.
Бабушка, пришел папа и увел Мохаммеда к морю.
Nine, Babam geldi ve Mohammad'götürdü. Ona denizi göstercekmiş
Папа тогда пришел с работы усталый и разбитый.
Babam işten döndü, yorgun ve kızgın.
... что папа не пришел домой.
Babamın işten eve gelmediğini söyledik.
- Папа, Владик пришёл. - Ну что я вам говорил?
Baba ne getiriyim?
Папа пришел!
Babam geldi!
Папа только что пришёл, а потом уйдёт...
Babamla geldim ama sonra o şu tarafa gitti...
- Папа, я пришел как только узнал.
- Baba duyar duymaz geldim.
Папа пришел.
Ne?
Ты помнишь как папа пришёл в класс? ...
Babamın sınıfa geldiği zamanı hatırlıyor musun?
- Папа, если ты пришел с очередным политическим советом, не трать время понапрасну
Baba, eğer bir doz politik öğüt dağıtmaya geldiysen, nefesini boşa harcama.
Затем, пришел Папа и запретил торговлю христианами.
Sonra Papa gelip Hıristiyanları satmayı yasakladı.
Папа не пришел.
Babam burada değil.
Пришел удостовериться... - Папа? Не дай ему забрать собаку!
Olan bitenleri duyduktan sonra gelip köpeğe bakmak...
Папа пришёл!
Babam geldi.
Гуннар пришёл после того, как упал папа?
Baban düştükten sonra Gunnar kapıdan mı çıktı?
Он очень хочет, чтоб его папа пришёл.
Babasının gelmesini çok istiyor.
А что если бы сейчас папа вдруг пришёл? И застал бы тебя с этим...
Ya babam eve geri dönüp bunu görseydi?
Если бы мама была жива, папа бы пришел к нам?
- Annem olsa babam eve gelir mi?
Папа пришёл!
Babam geldi!
Спасибо, что пришел за мной, папа.
Gelip beni aldığın için teşekkür ederim baba.
И если ему понравится, то папа сможет построить целый собор. Пока что никто не пришёл помочь нам.
Eğer beğenirse babama katedrali yapması için izin verecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]