План в том traducir turco
223 traducción paralela
Мой план в том, чтобы подойти к этой ситуации будучи в весьма нетрезвом состоянии.
İyice sarhoş olmayı planlıyorum.
План в том, чтобы тебя отвлечь, и подобраться к твоей сестре.
Planı senin dikkatini dağıtıp, ablanla yatmak.
мой план в том, чтобы написать этот сценарий, снять фильм, смонтировать его, разослать на фестивали.
Planım şu, filmi yazacağım, çekeceğim, festivallere göndereceğim.
План в том, чтоб забрать вашу сестру получить награду, весьма солидную
Plan, kız kardeşini almak... ardından da ödülü almak, tatmin edici.
План в том, чтобы достать девочку
Plan, kızı almak.
По сути... план в том, чтобы перезагрузить вашу дочь.
Plan, kısaca şöyle, kızınızı kapatıp yeniden açacağız.
План в том, что ты отвлекаешь Чарли - ясно?
- Sen Charlie'yi oyalayacaksın.
План в том, чтобы запереть тебя в бункере до тех пор пока все это не закончится.
Peki, plan nedir? Plan, bütün bunlar bitene kadar seni Kale'ye kilitlemek.
план в том, чтобы заставлять Иракцев думать, что мы собирались сделать это.
Önemli olan, Iraklıların şehri aldığımızı sanmasıydı.
Мейн план в том, чтобы заставить обе стороны подписать мирный договор на глазах мировой прессы и тем самым сделать Бруно юберзнаменитым.
Amacım, her iki tarafa dünya basını önünde barış anlaşmasını imzalatarak Brüno'yu şöhrete kavuşturmak.
Но даже в том случае, если это действительно и был его план, как я могу называть вора отцом и кланяться ему?
Düşünsene, planının bu olduğunu kabul etsek bile bir hırsıza nasıl "baba" der ve boyun eğebilirim?
Ее план заключается в том, чтобы поселить его в своем загородном доме.
Planı, Zelig'i kır evine götürmektir.
Его обвинили в том, что он украл план приватизации компании.
Şirket devralımı için plânı çalmakla suçlandı.
А не прочитали бы о том, как Рэй Финкл рехнулся, был заключён в психбольницу... и поступил в полицию под именем пропавшего путешественника, и пошёл вверх по служебной лестнице, придумывая адский план, как свести счёты с Марино, которого он винил за всё!
Ama Ray Finkle'in aklını kaybedip, akıl hastanesine gidip, oradan da kaçtığını, sonra kimliğini değiştirerek bir polis olup, yıllardan beri suçladığı Marino'dan öç almak istediğini hiçbir yerde okuyamazsınız.
Наш план состоит в том, чтобы выждать момент выхода на орбиту планеты, затем снять маскировку и начать массированную бомбардировку.
Gezegenin yörüngesine girinceye kadar görünmezliği koruyacak,... girince de görünmezlikten çıkıp top yekun saldırıya başlayacağız.
Да... Но проблема в том... понимаете, план несколько изменился.
Evet ama ne yazık ki işler biraz değişti.
План, в основном, состоит в том, чтобы выровнять поверхность и жить дальше.
Alanın üstüne asfalt döşeyip gideceğiz.
Мой план состоит в том, чтобы эвакуировать каждого изнутри пяти миль периметра.
Planım, bölgeye 8 km mesafedeki bütün evleri boşaltmak.
И, как хотели в Лэнгли, я встретился с представителями Народной милиции Ливана, которые были более чем в восторге от возможности... пустить свои бомбы в ход против Шейха, в том случае, если мой план с доктором провалится.
Langley'i memnun etmek için, sadece Şeyhe saldırma olasılığı, Fikriyle bile oldukca heyecanlanan... Lübnan'lı militan ile buluştum, doktorla olan planın başarısız olma ihtimaline karşın.
Я думала, план был в том, чтобы я все спасла в случае если все остальное пошло не по плану
Planın benim için olan kısmını güvenli biryerde oturup olanları izlemek sanıyordum.
Смысл в том, что если бы план сработал, это бы заперло репликаторов в одном месте и дало бы Асгардам много лет на решение проблемы.
Durum şu ki, eğer plan çalışsaydı çoğalıcıları bir yerde sıkıştırır ve Asgard'a da sorunu çözmesi için binlerce yıl sağlardı.
Том с большой неохотой оставлял Грэйс, но теперь он часто бродил по Догвилю, погруженный в свои мысли, пытаясь решить проблему и разработать план побега Грэйс из города.
... şehvetle ölçülebileceği fikrini tartışmayı bırakalı uzun zaman olmuştu. Grace'i yalnız bırakmak istememesine karşın Tom dolaşıp duruyor kasabadan kaçma yollarını kafasında kuruyordu.
План не в том, чтобы застрелить вас
Plan, seni vurmak değil.
Их план был в том, чтобы снять кассу, грохнуть наемников и смыться в тоннель.
Plan kasayı boşaltıp, ödül avcılarını ortadan kaldırıp, ve tünelden kaçmaktı.
И он говорил о том, как тебе постоянно необходимо держать ситуацию под контролем или регулировать план действий или что-то в этом роде.
Her zaman durumu ya da programı kontrol etme ihtiyacından dem vurdu.
Новый стратегический план округа заключается в том, чтобы... переместить уличную наркторговлю... в эти три района.
Bölge için yeni planımız bütün satış ekiplerini..... bu üç yere yönlendirmek.
Перед Холокостом Адольф Гитлер собрал своих помощников и, чтобы убедить их в том, что его план сойдёт им с рук спросил их : "Кто помнит..."
Soykırımdan önce, Adolf Hitler işbirlikçilerini etrafına toplamış ve onları bu işten sıyrılacak bir planı olduğuna inandırmış, şöyle sormuş : " Aranızda kim
Ваш дьявольский план, чтобы убедить злого гения в том, что он в безопасности, чтобы он расслабился и сделал роковую ошибку, конечно.
Kötü kalpli dâhinin içini rahatlatarak savunmasını indirmesini sağlayacak olan şeytani plan. - Evet.
Инспектор, план Клюзо строился на том, чтобы заманить "Бандитов" в ловушку?
Clouseau'nun planı Gaz Maskeli Haydutlar'a tuzak mıydı?
То есть ваш план не в том, чтобы пробить дыру в ангаре а в том, чтобы сидеть здесь и ждать, когда произойдет это катастрофическое извержение.
Yani planın hangara delik açmak değil, burada oturup bu toptan yıkıcı püskürmenin olmasını beklemek.
- Какой наилучший способ заставить людей боятся, правительства? Убедить их в том, что то что произошло 11ого сентября - изощренный план, придуманный правительством, что бы добиться своих целей?
İnsanları korkutmak ikna etmekten daha iyi bir yoldur onlar dünyada ki en ayrıntılı planı yapabilecek kapasitededirler?
План состоял в том, чтобы перехватить зарплату где-нибудь на пути из банка В шахтерские кассы.
Plan, Ulusal Maden İşçileri Birliğinin paralarını maden ocağı ödeme bürosuna giderken yolda bir yerde çalmaktı.
Если бы у меня был план, первая его часть заключалась бы в том, чтобы не говорить тебе, что это за план.
Eğer bir planım olsaydı, ilk parçası planın ne olduğunu sana söylememek olurdu.
"... рабство — это ни что иное, как владение рабочей силой, и, вместе с тем, взятие на себя заботы о работниках, в то время как Европейский план... состоит в том, что капиталу надлежит управлять рабочей силой посредством контроля над заработной платой.
"... kölelik iş gücünün sahibi olmaktır ve beraberinde işçilerin bakımını getirir. Avrupa planı ise... iş güçünün kontrol edilmesi, maaşlar yolu ile kapitalin denetiminde olmasının sağlanmasıdır. Bu da paranın kontrol edilmesi ile mümkündür.
Главное отличие между экономикой, основанной на ресурсах и денежной системой заключается в том, что ресурсоориентированная экономика действительно заботится о людях и их благополучии, в то время как денежная система настолько исказилась, что забота о людях ушла далеко на второй план, если не исчезла вообще.
Kaynaklara dayalı bir ekonomi ile parasal sistem arasındaki temel fark, kaynaklara dayalı ekonominin gerekten insanları, ve onların iyiliğini önemsemesidir. Öte yandan parasal sistem ise o kadar çarpıklaşmıştır ki, insan önemseniyorsa bile, ikinci plandadır.
Но дело в том, что наш с вами план... встретил сопротивление.
Zorlu biriyle birlikteyim karar verdiğimiz plana karşı koyan.
Для меня план заключался в том, чтобы принести все мое снаряжение на 82 этаж, который был тайником Барри.
Benim için plan tüm ekipmanlarımı Barry'nin saklandığı yer olan 82nci kata çıkarmaktı.
Знаешь, ты... Ты с такой язвительностью обвиняешь меня в невнимании, в том что я задвинул на задний план тебя, задвинул наших детей, нашу семью.
Biliyor musun, sen beni, ihmal etmekle çocuklarımızı, seni, ailemizi mahvetmekle suçlayacak kadar küstahsın.
План состоит в том, чтобы добыть костюм, а потом я пойду на встречу с Грантом.
Planımız bir takım elbise alacağız ve sonra ben Grant'i görmeye gideceğim.
Как ты знаешь, опасность была в том, что я мог быть или недостаточно, или излишне взаимным. Но я разработал надежный план.
Bildiğin gibi tehlike, karşılığımın az veya çok olmasıydı ama sağlam bir plan tasarladım.
Изначально мой план состоял в том, чтобы трахнуть парочку моделей, ясно?
Kardeşim, aslına bakarsan benim hedefim birkaç modele çakmaktı, tamam mı?
Главное отличие между экономикой основанной на ресурсах и денежной системой заключается в том, что ресурсоориентированная экономика действительно заботится о людях и их благополучии, в то время как денежная система настолько исказилась, что забота о людях ушла далеко на второй план, если не ушла вообще.
"Parasal Sistem" ile "Kaynak Tabanlı Ekonomi" arasındaki en büyük fark, "Kaynak Tabanlı Ekonomi" in insanlarla ve onların refah düzeyleriyle ilgili olmasıdır. Buna karşın "Parasal Sistem" o kadar bozulmuştur ki, insanlıkla ilgili her şey ikincildir.
После того, как я сказала ему, что у меня рак, он стал очень обеспокоенным, и спросил меня, каков мой план. Я сказала ему, что у меня нет плана, и он стал злиться и обвинять меня в том, что я не забочусь о себе.
Ona kanser olduğumu söyledikten sonra çok endişelendi ve bana planımın ne olduğunu sordu, ben de bir planım olmadığını söyledim o da sinirlendi ve beni kendime bakmamakla suçladı.
Суть дела в том, что моя восхитительный план сработал, как часы.
Asıl konu, planımın tıkır tıkır işlediği.
Нам был нужен поистине амбициозный план, потому в газетах мы читали только о том, насколько необходимо снова сделать всё так, как оно было до развала.
Bir sürü dostumuzla birlikte, Manhattan'ı, kendi gazetemizin yüz bin kopyasıyla kaplayacaktık. Adını "The New York Times," koyduk.
Нет, я почти уверен, что их план состоит в том, чтобы я на самом деле пил таблетки, чтобы на самом деле перестать конфликтовать.
Hayır, eminim onların planı benim gerçekten ilaçları içmem ve gerçekten işbirliği yapmamdır.
- Моя ошибка была в том, что я искал план.
- Kesmiyor muyuz? - Hayır. Dün yaptığım hata bir plan yapmak istememdi.
Вопрос в том, злой это план или добрый?
Soru şu ki, bu iyi bir amaç mı yoksa kötü bir amaç mı?
План этим вечером состоит в том, чтобы не быть арестованными, обхитрить охрану, пробраться туда, заснять элиту, прибывающую утром, потому что некоторые приедут до того, как они официально закроют входы, и затем выбраться из здания.
Bu geceki plan, tutuklanmamaya çalışmak, güvenlikten kaçmak, içeri girmek, otel resmi olarak muhasaraya alınmadan otele gelen seçkinlerin bazılarının kamera görüntülerini almak, çünkü bazısı erken gelir ve sonra da binadan uzaklaşmak.
Видите ли Уолтер, все дело в том, что неважно насколько хитроумным был разработанный вами план, всегда найдется кто-то умнее, который его разгадает и сделает практически невозможной попытку уйти от наказания за убийство.
İşin aslı şu ki Walter,... ne kadar zekice bir plân yaparsan yap her zaman senden daha zeki birileri çıkacaktır. İşte bu yüzden cinayeti saklamak çok zordur.
Нам нужен план. В Орегоне, законодательный орган штата утвердил закон о том что, отныне заниматься сексом с сельскохозяйственными животными - преступление.
Oregon'da eyalet parlamentosu çiftlik hayvanlarıyla seks yapmanın suç kabul edilmesi için sunulan önergeyi onaylamış.
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
в том мире 17
в том смысле 322
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томоэ 21
томми 3514
тому глаз вон 20
томасин 37
тому же 39
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томоэ 21
томми 3514
тому глаз вон 20
томасин 37
тому же 39
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томмасо 44
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томмасо 44