English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Победу

Победу traducir turco

1,615 traducción paralela
Мне что в ней нравится, руль у нее такой лёгкий... 5 сотен на победу.
Direksiyonu... 500 dolar koyuldu.
А я обещаю, что буду болеть за твою победу как никогда
Ne olursa olsun seçmelerine geleceğime yemin ederim.
Если он не вернется, то Боевой Дракон одержит техническую победу
Maça dönemeyecek durumdaysa Savaşan Ejderler hükmen galip sayılacak.
Они чуяли победу.
Zaferin kokusunu alabiliyorlardı.
Люк, только ты можешь настроить всех на победу и вернуть свой дом.
Luke, herkesi bir araya toplayıp evi kurtarabilecek tek kişi sensin.
Понимаете? Как великую победу.
Büyük bir zafermiş gibi!
Чистые одержат победу и Тито станут полноправными правителями королевства сов.
Zafer, Safkan Olanların olacak ve Tytolar, hak ettikleri gibi, Baykuş Krallıklarını yönetecekler.
Железный Клюв говорит, что сильные одержат победу страданиям проигравших придет конец.
Metal Gaga, güçlülerin kazanacağını söyledi zarar görmüşler, acılarından kurtulacak.
Приносит победу Брэди.
Brady ikinci sınıflar fen fuarını kazansın diye.
И я полагаю, я удостоюсь чести одержать победу в конкурсе Его Величества.
Eminim Majestelerinin düzenlediği bu yarışmayı ben kazanacağım.
- Профессор Кок Норрис мог одержать победу, если бы выступил против продажи?
Profesör eğer karşı fikir belirtseydi başarıya ulaşabilir miydi?
Сначала я хотел бы поблагодарить семью Эрншоу за то, что они пригласили нас в свой замечательный дом у озера, отметить нашу победу.
Öncelikle, zaferimizi kutlamak için bize göl evlerini açan Earnshaw ailesine teşekkür etmek istiyorum.
Для нее я одержу победу даже над этим!
Onun için bunun bile üstesinden gelirim.
Поэтому, Итан, давайте не будем ничем омрачать нашу победу.
O nedenle ; Ethan istersen zaferimizi gölgeleyecek şeyler yapmayalım.
Защищайте его, В следующи раз возможно именно ты будеш тем, кто одержит победу
Onu korursan önümüzdeki sefer kazanan sen olabilirsin.
Одержите победу и встанете с моими Титанами!
Ayağa kalkın ve savasçılarımla gurur duyun!
Нас втянули в конфликт, заставили противостоять принципу, который, если ему случится одержать победу, будет погибелью любому гражданскому порядку в мире.
Talebi gerçekleştirildiği takdirde dünyadaki her türlü uygar düzene büyük ölçüde zarar verecek bir meydan okumayla karşı karşıya kalmaya zorlandık.
Я привторялся, что пью за победу, но в глубине души я знал, что это не было причиной.
Kendimi kandırıp, kutlama için içmeye gittim ama için için asıl nedenin bu olmadığının farkındaydım.
Но я праздновала эту победу в одиночестве.
Ama bu zaferin ödülü yalnızlık oldu.
Это только мое мнение или мы действительно имеем реальный шанс на победу на региональных в следующем месяце?
Bana mı öyle geliyor yoksa gerçekten gelecek ay ki bölge yarışmasında bir şansımız mı var?
Наш Уильям использует всё свое обаяние, и настоящая любовь одержит победу.
Sevgili William, cazibesiyle kızınızın sevgisini kazanacaktır ve gerçek aşk galip gelecektir.
Все, что тебе нужно сказать, что это ты предал Бартоломео и отнял у Мод шанс на быструю победу.
Söylemen gereken tek şey, Bartholomew'a ihanet ettiğin ve Maud'un erken zaferine engel olduğun.
И кто сражается во имя Аллаха, погибнет ли он, или одержит победу, получит от Нас великую награду.
Allah yolunda savaşan kişi savaşta ölse de kazansa da sonuçta büyük ödülü almaya, hak kazanacaktır.
Есть еще один способ обеспечить Владетелю победу над жизнью.
Gardiyan'ın zaferini garantileyecek başka bir yol daha var.
Вновь, ваша команда одержала победу.
Sen ve takimin bir kez daha basardi.
Школа Восточного Диллона и их кикер, Лэндри Кларк, вырвали победу в этой игре.
Doğu Dillon galibiyete uzanıyor ve Landry Clarke maça noktayı koydu.
По радио объявили победу, и на улицу толпами стали выходить люди. Они кричали, танцевали, смеялись.
Sonra insanların sokaklara akın ettiğini duyduk bağırıyor, dans ediyor, eğleniyorlardı.
оторый весь бой не расставалс € с пулемЄтомЕ и перенЄс ужасающие ранени €, убив несметное количество беспощадных € понцев в битве, обеспечившей нам победу на √ уадалканале? ѕќ "ѕј..." ≈ ќЅЋ "√ ј ÷" "¬ ќ ≈ ЌЌќ √ ќ" ј... ћј "— Ѕ ≈ – ≈ √ ј" ≈ Ћ № Ќџ ≈ ћј – " — Ўј убив несметное количество беспощадных € понцев в битве, обеспечившей нам победу на √ уадалканале?
Savaşın ortasında yaralarının acıları sürerken makineli tüfeğinin başına geçip sayısız vahşi Japon öldürüp Guadalcanal gibi kilit bir savaşı kazanmamızı sağlayabilir?
Как вы оцениваете свои шансы на победу, Венг?
Burada ne kadar şansın olduğunu düşünüyorsun, Wang?
Праздную победу над силами... безграничной корпоративной заносчивости.
Zincirlerinden boşanmış holding kibrine karşı kazandığım zaferi kutluyorum. - Bunu mu açtın?
Получать то, что принадлежит Чаку - это моя страсть, и эту победу я бы счел глубоко удовлетворяющей.
Chuck'ın sahip olduğu şeyleri almak iyice tutkum oldu ve böyle bir şeyi almak beni çok memnun edecektir.
Но к тому времени Владетель одержит победу.
O zamana kadar, Gardiyan kazanmış olur.
Нашу победу убийством этой твари не приблизишь.
Kazanmamızın tek yolu içerideki o şeyi öldürmemek.
Настроена на победу.
Hazırım. Kendimi iyi hissediyorum.
Она похвалила меня за победу.
Kazanmamı övmüştü.
Итак, Мурзик, что вы чувствуете, одержав наконец победу после годов тренировок?
Kedicikler ; Yıllar süren antrenmanlardan sonra etabı kazanmak nasıl bir duygu?
За новый контракт... И победу в Уолдорфе.
Yeni işlere ve Waldorf zaferine.
Разве я не способна одержать заслуженную победу?
Bu yarışmayı hakkımla kazanma ihtimalim yok mu?
В этом году я предсказываю безоговорочную победу белых.
Bu yıl beyazların hakimiyetiyle geçecek.
О, кто, кстати, спрашивал про мою рекордную победу одновременно в двух разных рискованных делах.
Ayrıca kendisi Jeopardy! 'de rekor kırmamamı sağlayan Çifte Bahis sorusunun cevabıydı.
Исследования показывают, что лучший способ привлечь выпускников к пожертвованиям через успешный спортивный отдел, в частности, через победу футбольной команды.
Araştırmalar, mezun bağışlarını elde etmenin en iyi yolunun başarılı bir spor departmanından geçtiğini gösteriyor özellikle... -... kazanan bir futbol takımı.
Не одного шанса на победу, но вы выйграли.
Kazanma ihtimaliniz yoktu ama kazandınız.
Партнерство с Сэмом - твой единственный шанс на победу.
Ve Sam ile eş olmanız tek şansın.
Если мы одержим победу, то она твоя.
Kazanırsak, senin zaferin olacak.
А ты рассчитываешь на голоса афроамериканцев, которые принесут тебе победу?
Sen de Afrika kökenli Amerikalıların oylarına güveniyorsun, değil mi?
Сигары, дабы отпраздновать победу. Подумал, что попозже мы могли бы оттянуться.
Sonra takılırız diye düşündüm.
Потому что я одержу победу. Потому что я - победитель, а ты шлюха, и грудь у тебя больше, чем талант.
Çünkü ben başaracağım çünkü hep kazanırım ve sen de yeteneğinden çok göğsü çatalı olan orospunun tekisin.
Победу Гриндейла над городским колледжем в имитации полета в космос?
Greendale Şehir kKlejini simültane uzay da yenecek ya!
Ты же не думала, что сможешь держать свою победу в тайне?
Bu kompozisyonu bizden saklayabileceğini düşünmedin değil mi?
И мы отпразднуем мою победу.
Böylece beni kazanırken görebilecek.
Это были подарки за нашу победу на групповых соревнованиях. То есть 200 умножить на 26 и умножить на 4 равняется...
Bölge yarışmasını kazandığımız için hediye edilmişlerdi. 200 çarpı 26 çarpı 4 eşittir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]