English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Победа за мной

Победа за мной traducir turco

42 traducción paralela
И именно поэтому победа за мной.
İşte bu yüzden ben kazanacağım.
Победа за мной!
Zafer benim oldu!
И, значит, победа за мной.
O yüzden zafer benim.
Победа за мной!
Zafer benim!
Победа за мной!
Zafer benimdir!
Итак, победа за мной!
Zafer benimdir!
Победа за мной!
Ben kazandım!
- Господа! Победа за мной!
- Beyler zafer benimdir.
Победа за мной.
Ben kazandım!
Победа за мной, Джей-Пи!
JP!
Если победа за мной... Тогда победа за мной.
Ben kazanırsam kazanmış olurum.
Победа за мной.
Şimdi çaktı.
Но вообще, да, победа за мной.
Ama, evet, İşi anladım.
А я ведь потому и стал плеваться кровью, так что победа за мной.
O yüzden kan tükürmeye başladım ya zaten kazanan ben olayım diye.
Победа за мной!
Kazananın şarabı!
Победа за мной.
Zafer benimdir.
Сейчас, кажется, всё моё тело состоит из рака, потому извини, но победа за мной.
Görünüşe göre benim tüm bedenim kanserden oluşuyormuş. Seni yendiğim için kusura bakma kanka.
- Победа за мной.
- Zafer benimdir.
- Победа за мной!
- Evet!
Однако? .. Если победа за мной — уничтожу Землю.
Lakin ben kazanırsam Dünya'yı yok edeceğim.
- Я думаю, победа за мной.
- Ben öndeyim sanırım.
И ещё 30 получишь, если победа будет за мной.
Kazanırsam 30 daha veririm. Hemen gel.
Победа скоро будет за мной!
Zafer yine benim olacak.
Я этого так не оставлю, он меня обидел, победа будет за мной.
- Buna izin vermeyeceğim. Beni yaraladı. Ama savaşı kazanacağım.
Если вы хотите сражаться на ножах, Сора, победа будет за мной.
Bu şekilde savaşmak istiyorsan, Sora, kazanacağım.
Победа будет за мной.
Ben kazanacağım.
Если Вам наплевать, победа за мной.
Ben kazanırım.
в этот раз победа осталась за мной. но у меня ещё оставались карты в рукаве.
Görünüşe göre oyunu ben kazandım! Rakibim, bu tür oyunlarda usta olan Lord Phantomhive olsa da elimde çok iyi bir koz vardı.
То, что победа будет за мной!
Bu yarışın galibi olduğum anlamına geliyor.
Потому что когда я променял хоккейную площадку на биржу, я всегда был уверен... что победа будет за мной.
Çünkü buz pistinden çıkıp alım satım işine girdiğinde kazanacağımı biliyordum.
Победа все ещё за мной, дружок.
Zafer hâlâ benim, arkadaş.
Когда ты убьёшь себя, победа будет за мной.
hayatini aldiginda, zafer benim olucak!
И что, по-твоему, значили слова "Победа будет за мной!"?
"Zafer benim olacak." derken neyi kastettiğimi sanıyordun?
Если победа будет за мной, твоя армия отступит.
Kazanırsam, ordun gider.
Ну, не самая чистая победа, но победа будет за мной.
Çok temiz bir başarı olmadı ama yine de zafer sayılır.
Победа будет за мной!
Zafer benim olacak!
Победа будет за мной.
Kazanacağım.
Победа всё равно за мной.
Kazanmış olacağım.
Однако, в следующий раз победа будет за мной!
Ancak bir dahaki sefere zafer benim olacak.
но если победа будет за мной... тогда ты - мой.
Fakat ben kazanırsam o zaman benim olursun.
Победа будет за мной.
Ve kazanıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]