Поворачивайте traducir turco
81 traducción paralela
- Нет, поворачивайте и догоним его.
- Kaçmadı. Çabuk dön de peşine düş.
Поворачивайте туда.
Sağ yapın.
"Поворачивайте оглобли и ступайте своей дорогой!"
"Sen artık şu oyunu kes " ve şu köprünün altından çekil! "
Сказано вам, поворачивайте назад.
Sizce keyfimizden mi duruyoruz burada?
А теперь поворачивайте диски.
Şimdi, şimdi... Kadranları çevirin.
- Поворачивайте, ребята.
- Geri dönün çocuklar.
- Давайте, поворачивайте.
- Haydi geri dönün.
Поворачивайте, ребята!
Geri dönün çocuklar!
Давайте, поворачивайтесь.
Haydi, dön.
Поворачивайте на право, курс 2-8-0, придерживайтесь 1-0-1000.
Sağa dönün, rota 2-8-0. Bir-sıfır-bin'de devam edin.
Поворачивайте на лево, курс 2-0-5.
Sola dönün, rota 2-0-5.
Поворачивайте направо, курс 2-6-0.
Sağa dönün, 2-6-0 rotasına yönelin.
Глобал 2, поворачивайте направо, курс 2-8-5.
Global 2, sağa dönün, 2-8-5 rotasına yönelin.
Теперь немного налево и поворачивайте дальше направо, курс 3-0-5.
Sola çekiliyorsunuz. Sağa dönün, 3-0-5 rotasına yönelin.
Четыре мили до посадки, поворачивайте налево, курс 3-0-1.
İnişe 7 kilometre. Sola dönün. 3-0-1 rotasına yönelin.
Медленно поворачивайте и осторожно тяните.
Yavaş çevir ve nazikçe çek.
Нет, не поворачивайте так. Поверните ее голову так.
Hayır, böyle çevir, kafasını bu tarafa çevir.
Стойте, поворачивайте к гостинице!
Dur, pansiyona doğru dön.
Поворачивайте прямо к волне.
Dalgayla aynı yöne çevirin.
- Поворачивайте!
- Tekrar dönün!
- Поворачивайте к парку.
- Park yolundan git.
Поворачивайте направо.
Hemen sağa dönün.
Поворачивайте.
Bu şeyi geri döndür.
Поворачивайте на север.
Kuzeye doğru dönüş yapın.
Поворачивайте, поворачивайте!
Dön! Hemen!
Черт! Поворачивайте!
Lanet olsun Etrafından dolaş...
Поворачивайте назад.
Geri dönün.
Поворачивайте назад.
Hemen geri dönün.
Поворачивайте обратно, засада!
Geri dönün, baskın var!
- Так поворачивайте назад.
- Geri dön.
Поворачивайте, капитан!
- Sancak, sancak yap!
- Поворачивайте назад!
- Geri dönün.
Поворачивайте налево по дороге.
Buradan sola döneceğiz.
Поворачивайте немедленно
Geri dönüp bölgeden çıkın.
Вниз по тому залу, пятьдесят метров, поворачивайте налево.
O koridordan aşağı elli metre git, sola dön.
Поворачивайте.
- Kapı koluna dikkat edin.
Пошлите сигнал и поворачивайте на восток.
Kimliğinizi bildirin ve bölgenin doğusuna doğru ilerleyin.
Поворачивайте направо за угол!
Köşeden sağa dönün!
Лейтенант... Поворачивайте и летите прямо к планете.
Teğmen dönüp direkt olarak gezegene yönelmenizi istiyorum.
Поворачивайте!
Kenara çekin!
Так, на счет три, поворачивайте ко мне.
Üç deyince bana doğru çeviriyoruz.
Поворачивайте назад!
Geri dönün!
Быстрей, поворачивайте прочь, пока не поздно.
Çabuk! Geç olmadan bu gemiyi geri döndürün.
Ручку поворачивайте только по часовой стрелке.
Kapı kolunu her zaman saat yönünde çevir.
{ C : $ 00FFFF } Поворачивайте, я сказал!
Size, çevirin dedim!
Мэм, поворачивайте направо.
- Bayan, tamamen sağa.
Поворачивайте корабль!
Anlamıyorum!
Поворачивайте направо.
İleriden sağa dön.
Направо, направо поворачивайте!
Sağa, sağa, sağa. Sağa git.
Поворачивайте обратно! Немедленно!
Geri dön.
- Поворачивай! - Стойте!
Döndürün şu gemiyi.