English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Под домашним арестом

Под домашним арестом traducir turco

196 traducción paralela
Я позволю вам оставаться здесь под домашним арестом.
Burada, gözlem altında kalmanıza izin vereceğim.
Вы под домашним арестом.
Ev hapsi konumundasınız!
Я здесь под домашним арестом.
Ev hapsindeyim.
А пока будешь под домашним арестом.
Bu arada odanda hapis kalacaksın.
Их препроводят в дом его отца, где они будут содержаться под домашним арестом до последующего уведомления.
Babasının evine kadar kendilerine eşlik edilecek ve devlet suçluları olarak gözetim altında tutulacaklardır.
Энсин Рол находится под домашним арестом.
Teğmen Ro odasına hapsedildi.
Под домашним арестом.
Cezalıydım.
Надоела ваша ложь! Вы под домашним арестом!
Tamam genç bayan, artık senin yalanlarından bıktım, masadan kalkabilirsin.
Вы все останетесь под домашним арестом, пока я не узнаю, кто это был.
Pekala, bunu kimin başlattığını bulana kadar hepiniz oda hapsindesiniz.
Вы будете под домашним арестом, пока не будет другого уведомления.
Yeni bir emre kadar ev hapsinde kalacaksınız.
Умер под домашним арестом, в 72 года.
72 yaşındayken, ev hapsinde tutulurken öldü.
Сам бы отнёс, да нахожусь под домашним арестом.
Ev hapsinde olmasaydım kendim de götürürdüm.
Вы оба под домашним арестом до следующего приказа - после визита в медотсек.
İkiniz de ikinci bie emre kadar kamralarınızda kalacaksınız - - revire rapor verdikten sonra.
- Я же под домашним арестом, умник!
Biliyorsun ki lanet bir ev hapsindeyim, seni salak.
Тут написано, что он под домашним арестом.
Ayrıca, ev hapsi verilmiş.
Она ведь под домашним арестом? - И что, нельзя уходить?
- Cezalı olduklarında [br] dışarı çıkamıyorlar mı?
Честно говоря, я бы лучше держал её под домашним арестом с устройством слежения на ноге.
Evet, açıkçası, ayak bileğine özgüdüm aygıtı takarak ev hapsinde tutmayı tercih ederim.
Я под домашним арестом.
Dışarı çıkma yasağım var.
И в течении этого сражения Профессор Хаос сбежал, так что четырём ниндзя пришлось обьеденится с Крейгом и его друзьями для поиска Профессора Хаос, иначе они все окажутся под домашним арестом.
Bu savaş sırasında Profesör Chaos kaçtı ve böylece 4 ninja Profesör Chaos'u bulmak için güçlerini Craig ve arkadaşlarıyla birleştirmek zorunda kaldı. Aksi taktirde, cezalandırılacaklardı.
Это значит что я под домашним арестом?
- Gözetim altında, hapsiteyim mi demek oluyor?
Я под домашним арестом.
Ev hapsindeydim.
Мы что, под домашним арестом?
Ne bu, ev hapsi mi?
"¬ св € зи с невмен € емостью, главный военный преступник..." "... будет находитьс € под домашним арестом, до вы € снени € всех обсто € тельств дела ".
Suç ortaklığı yüzünden ve tüm detayları anlatana dek en önemli savaş suçlusu olarak gözetim altında tutulacaktır.
Да, но ты не один удерживаетшся под домашним арестом как легкая добыча.
Evet ama bir ördek gibi ev hapsinde tutulan sen değilsin.
Ты вкурсе что папа под домашним арестом?
Biliyorsun babam burada ev hapsinde?
Не надо, мне все равно некуда идти, я под домашним арестом.
Hayır, gidecek yerim yok. Ev hapsindeyim.
Я под домашним арестом.
Ben ev hapsindeyim.
Я под домашним арестом.
Evde hapisim. Kefaletimin şartı.
Всем постам, код Д 1 6-30 Подозреваемый под домашним арестом.
Tüm üniteler, kod D-16-30 Ev hapsinden bir kaçağımız var.
Он под домашним арестом.
O ev hapsinde.
- Я под домашним арестом.
Kefaletimin bir parçası. Nasıl çalışacaksın?
Я под домашним арестом.
Ev hapsinde olan benim, Ryan.
- Я под домашним арестом.
Cezalıyım.
в тюрьме, или под домашним арестом. Не хочу заниматься чем-либо включающим унижение, типа стоять на коленях, например. Не хочу быть нудистом.
Mapusta, ev hapsinde kesip biçme, egzersiz ve çıplaklık gerektiren işlerde olmak istemem.
С этого момента 10-ый Отряд находится под домашним арестом. а ваши Занпакто будут конфискованы!
Bir süreliğine, Onuncu Takım burada ev hapsinde tutulacak. Onuncu Takımın Kaptanı Hitsugaya Toushiro yakalanana ya da bu olay çözülene kadar barakalarınızda hapis kalacak ve Zanpakutou'larınızı bize teslim edeceksiniz!
Под домашним арестом как вы и приказали. - Как он?
- O nasıl?
Я говорю это людям, чтобы они не поняли, что я под домашним арестом за махинации с налогами. - И поджог.
Bunu insanlara söylemiyorum, böylece benim vergi kaçırma ve kundakçılık yüzünden ev hapsinde olduğumu bilmiyorlar.
Он под домашним арестом за налоговые махинации, хищение и вымогательство.
Vergi kaçırma, zimmete geçirme ve haraççılıktan ötürü ev hapsinde.
И ты все еще под домашним арестом.
Ve cezan hâlâ devam ediyor!
Мы под домашним арестом.
Şu an itibarıyla ev hapsindeyiz.
Посидит под домашним арестом.
Eve gidiyoruz.
Он под домашним арестом.
Ev hapsinden kaçıyor.
Я под домашним арестом, помнишь? Еще с прошлой пляжной вечеринки?
Ben son kumsal partisinden sabıkalıyım unuttun mu?
Ты под домашним арестом до конца жизни.
Ve hayatının geri kalanında evden çıkman yasak.
Мы под домашним арестом?
Ev hapsinde olduğumuzu mu söylüyorsun?
А когда вернёмся, будешь два месяца под домашним арестом.
Eve döndüğümüzde de iki ay cezalısın.
Ты под домашним арестом!
Seyret o zaman. Cezalısın.
Итак... Даже несмотря на то, что ты под домашним арестом, ну, тебе можно хотя бы принимать гостей?
Peki cezalı olsan bile...
" Я : такой-то. Забираю насильника Пашутина Вадима для содержания под домашним арестом.
" Altına İmza attıkları ifadelerle hapsi boylayacaklar bunlar...
Держите его жену под домашним арестом, установите круглосуточное наблюдение.
Bütün içeridekilerin tutuklanmasını istiyorum.
Ладно, во-первых, ты была под домашним арестом.
Birincisi, cezalıydın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]