Поехали домой traducir turco
345 traducción paralela
Поехали домой.
Eve gidelim.
Поехали домой, Баллин. - Что с ним?
- Eve gidiyoruz.
Поехали домой, глупышка. Давай, садись.
Haydi eve gidelim, salak.
Поехали домой.
Atami'yi de gördük.
Я просто хочу, чтобы вы поехали домой.
Eve gitmenizi istiyorum.
Поехали домой, Деби.
Eve gidelim Debbie.
Я не хочу, чтоб в меня стреляли! Поехали домой!
Lütfen Buck, seninle vurulduğunu görmek için evlenmedim hayatım.
Поехали домой в Бэппу с дедушкой, хорошо?
Dedeyle beraber Beppu'ya geri dönün, tamam mı?
Подожди немного, поехали домой, прошу тебя.
Dur! Eve gidelim ne olur!
Поехали домой, пацан.
Haydi dönelim delikanlı.
Поехали домой.
- Haydi, eve gidelim - İnanmıyorum.
- Поехали домой. - Я убью тебя!
Seni geberteceğim.
- Гомер поехали домой.
Homer, benimle eve gel.
Ну же, скорее. Поехали домой.
Hadi, cop-cop.
Они поехали домой к Жизель.
Giselle'in evine daha yeni gidebilmişler.
Там они остановились, развернулись и поехали домой.
Ve birden durdular, geri döndüler ve evlerine gittiler.
Ты свободен, мой мальчик, поехали домой.
Özgürsün bebeğim. Özgürsün. Eve gidelim hadi.
Папа, пожалуйста, поехали домой.
Babacım lütfen, evimize gidelim.
Поехали домой, пожалуйста.
Evimize gidelim, lütfen!
И сразу поехали домой? Верно.
- Ve ardından hemen eve geldiniz?
Поехали домой, приятель.
Eve gidelim, dostum.
Поехали домой!
- Çocuklar!
Поехали домой, отец. Я дам вам выпить.
Haydi eve gidelim de sana bir içki verelim.
Поехали домой.
Hadi eve gidelim.
- Нет, поехали домой.
Hayır, eve gidelim.
Поехали домой, поговори с папой.
Ziyaret et. Gel, babamla konuş.
Поехали домой, Люсиль.
Eve dönelim, Lucille.
Поехали домой, дорогой.
Eve gidelim, hayatım.
Всё, поехали домой.
Gel, eve gidelim.
Поехали домой!
Haydi eve dönüyoruz!
- Поехали домой.
- Hadi eve gidelim.
Поехали домой.
Eve dönelim.
Поехали домой с нами и займись бизнесом.
Benimle eve dönüp işi öğrenmelisin.
- чтобы мы развернулись и прямо сейчас поехали домой.
-... dönmemiz olası.
Диего, поехали домой.
- Diego, evimize dönelim.
- Поехали домой.
Seni eve götürelim.
Хорошо, Карл... поехали домой.
Pekala Carl... eve gidelim.
- Мы выбрали наш лимит. Поехали домой.
- İşi bitirdik, eve gidelim.
- "Поехали домой, сэр".
- "Eve gidelim efendim."
Так что, "Поехали домой, сэр".
Yani, "Eve gidelim, efendim".
Поехали, Редмонд, я провожу тебя домой.
Hadi Redmond, seninle eve geleyim.
Поехали, девочка должна Воз0вратиться домой.
Yürü! Kızın eve gitmesi lazım!
Поехали домой, а?
Gel böyle.
Папочка, поехали домой.
Baba, eve gidelim.
- Вы поехали к нему домой?
- Hayır.
В машину и поехали домой.
Arabaya bin, hemen eve dön.
А чем вы занимались потом? Ну, мы мы поехали к ней домой.
Biz sadece onun evine gittik.
Мы поехали к ней домой.
Sonra ne yaptın? Onun evine gittik.
Поехали с нами домой.
Bizimle Rusya'ya dönsene.
Поехали-ка домой.
Eve gidiyoruz.
Поехали. Я хочу домой.
Eve gitmek istiyorum.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали со мной 197
поехали ко мне 29
поехали с нами 94
поехали туда 39
поехал 48
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали со мной 197
поехали ко мне 29
поехали с нами 94
поехали туда 39
поехал 48