Поешьте traducir turco
96 traducción paralela
Поешьте тоже.
Siz de yiyin.
А теперь, мисс Скарлетт, будьте умницей и поешьте немного.
Şimdi Bayan Scarlett, iyi bir kız ol ve biraz ye birtanem. Hayır.
Поешьте, не торопясь.
Çok hızlı yeme!
Поешьте.
Boş mideyle çalışılmaz. Kurabiye alın.
Вот, поешьте моти *.
Alın, biraz pirinç keki yiyin.
Поешьте чего-нибудь.
Git birşeyler ye.
Хватит дурачиться, садитесь и поешьте.
Saçmalama da yemeğini ye.
- Присядьте и поешьте.
- Bir şeyler ye.
Поешьте.
Bunu ye.
Поешьте суши.
Biraz daha suşi al.
Я ел. Поднимайтесь, поешьте со мной
Yemek yiyiyordum, gelin alın biraz.
Поешьте дома.
Öyleyse evinize gidip karnınızı doyurun.
Пожалуйста, поешьте в комнате.
Lütfen odanızda kalın!
Поешьте, мистер Джонсон.
Şimdi bir şeyler yiyin Bay Johnson.
И поешьте со мной.
Yiyin benimle.
Поешьте немного, герр лейтенант.
Önce doğru dürüst bir şeyler ye.
- Сначала поешьте, а то еда остынет.
- Önündekini ye yoksa soğuyacak.
Если захотите, поешьте со Спенсером.
Daha sonra Spencer'la kendine hazırlarsın.
- Входите и поешьте клецок.
- Gelip mantının tadına bakın.
Миссис Чан, поешьте с нами!
Bayan Chan, gitmeden önce bizimle yiyin!
Поешьте с нами, миссис Чан!
Bizimle yesenize, Bayan Chan!
Будьте хорошим мальчиком, поешьте бульона. А ну-ка.
Şimdi uslu uslu şu çorbanı iç bakalım.
Поешьте еще.
Ya ama kızdırıyorsunuz beni.
Вы первый друг Джи Юн, который пришёл сюда. Поешьте немного пельменей
Jiyoung'un buraya gelen ilk arkadaşısın.
Всё нормально. Пожалуйста, поешьте тоже
Sağolun sizde biraz alsaydınız.
- Нет. Поешьте с Тейлор без меня.
- Hayır, sen ve Taylor yiyin.
Поешьте и можете отправляться.
Onları yedikten sonra gidin.
Отдохните пока есть время Идите поешьте и попейте
zamanın geçici olarak durmasının zevkini çıkart yiyecek bölümünde alkolsüz içecekler satıyoruz süresi geçmiş mısırpatlağı ve yosun ürünleri satıyoruz
Поешьте чего-нибудь, вместо того, чтобы так болтать.
Konuşmadan önce, biraz et yiyin.
Поешьте хотя бы.
Hiç olmazsa yemeğinizi bitirin lütfen.
Садитесь, поешьте.
Oturun da yiyin.
Наоко-тян, не уходите. Пирог готов. Поешьте с нами.
Eşim iyileşene kadar onun yanında kalacağım.
- Поешьте ещё.
- Biraz daha al.
А теперь как следует поешьте, выспитесь и не растяните себе ничего. - Вы победители?
Şimdi gidip yemek yiyin, uyuyun ve kendinizi zorlamayın.
Ну, поешьте, вы же с дороги, и вы - наш гость.
Haydi bir şeyler ye, çünkü açsın.
Поешьте картошки.
Kabuğunu da yiyebilirsiniz.
Пожалуйста, поешьте это, и восстановите силы.
Lütfen yiyin ve güç kazanın.
- куда-то же ты ходила? - Идите в дом, поешьте.
İçeri girip biraz yiyecek almalısın.
Идите сюда, поешьте, пока горячее.
Soğumadan gelin de yiyin hadi!
Идите поешьте.
Gelin, yiyin.
Бегите домой, умывайтесь, и поешьте хорошенько.
Hemen gidip temizlendikten sonra yemeğinizi yiyin.
Поешьте.
Bir şeyler yiyin.
- Проходите, поешьте.
Bir şeyler yiyin. - Teşekkür ederim, Paula.
Поешьте кинзы.
Biraz kişniş almaz mısınız?
Сходите, поешьте.
Niye gidip kendine bir şeyler almıyorsun?
Поешьте что-нибудь, мы скоро начнем.
- Baksana, neden gidip bir şeyler yemiyorsun? Az sonra başlarız. Evet.
И все же поешьте.
- Yine de ye.
Поешьте немного.
Size yiyecek bir şeyler ayarlayayım.
Официального сообщения делать не будем но тебе лучше сообщить все своим людям. Поешьте что-нибудь, и постарайтесь поспать хотя бы пару часов.
Bir şeyler yiyin ve bir, iki saat uyumaya çalışın.
Поешьте.
Önce bir şeyler yiyin.
Сергей Вадимыч, поешьте на дорожку.
Çıkmadan önce yemek yer misiniz?