Позаботься о себе traducir turco
97 traducción paralela
- Спасибо, милый. - Позаботься о себе.
- Kendine iyi bak.
Ян, лучше сейчас позаботься о себе.
Ian, kendin hakkında endişelenmen lazım.
Позаботься о себе.
- Kendine iyi bak.
Позаботься о себе, ладно?
Biraz dinlen, tamam mı?
Позаботься о себе, милый.
Kendine dikkat et tatlım.
Если я не вернусь... позаботься о себе сам.
Ben dönemezsem... Kendine iyi bakacaksın.
- Позаботься о себе.
- Kendine iyi bak.
Позаботься о себе - для начала, достань оружие.
İlk iş olarak bir silah bul.
Позаботься о себе, что бы это больше не повторялось.
Kendine iyi bak ki bu bir daha hiç olmasın.
Позаботься о себе.
Sen kendine dikkat et.
- Гарри. - Позаботься о себе.
- Kendine iyi bak.
Позаботься о себе
Kendine iyi bak.
Позаботься о себе Со мной будет все в порядке
Sen kendine bak, ben başımın çaresine bakarım.
Обязательно позаботься о себе, это тоже важно.
Kendine dikkat et. Bu da önemli çünkü.
Позаботься о себе, детектив Тайлер.
Kendine iyi bak, Dedektif müfettiş Tyler.
Просто хоть немного позаботься о себе, а?
Biraz kendine dikkat etsen olmaz mı? Sadece biraz.
Позаботься о себе сам.
Başının çaresine bakabilirsin.
Ладно, главное, - позаботься о себе.
Hep kendini düşünürsün zaten!
- Ладно, позаботься о себе сама.
- İyi, keyfin bilir.
Позаботься о себе, Карл.
Kendine iyi bak, Carl. Pekâlâ.
Позаботься о себе, Дин.
Kendine dikkat et Dean.
Позаботься о себе.
Kendine iyi bak.
Нет, подожди... Позаботься о себе.
- Kendine iyi bak.
Позаботься о себе.
Kendinle ilgilen.
"Позаботься о себе"...
"Kendinle ilgilen".
- Позаботься о себе.
- Kendine dikkat et.
Позаботься о себе.
İyileşmelisin.
Позаботься о себе, сынок.
Kendine iyi bak evlat.
- Позаботься о себе.
- Kurtar kendini.
Я прошу тебя - позаботься о себе.
Diyeceğim o ki... Sen kendine dikkat et.
Позаботься о себе Greg.
Kendine iyi bakmalısın Greg.
Позаботься о себе.
Kendine dikkat et.
Просто... Позаботься о себе.
Sen kendine iyi bak.
Если нет - позаботься о себе.
istemiyorsan kendine dikkat et.
Пожалуйста, позаботься о себе.
Sadece kendinle ilgilensen, lütfen?
Ты уж позаботься о себе. Хорошо!
Kendine Evet iyi bak!
Сначала позаботься о себе.
Ve karıma Söyle
Позаботься о себе, малышка.
Kendine dikkat et kızım.
Позаботься о себе, Лиам.
Kendine dikkat et, Liam.
Позаботься о себе
Kendine dikkat et yeter.
Я просто говорю... позаботься о себе.
Sadece kendine dikkat et demek istedim.
Позаботься лучше о себе.
Öncelikle kendin için endişelen.
Позаботься о себе. Постараюсь.
- Kendine dikkat et.
Хватит заботится о щенках, позаботься лучше о себе.
Yavrular için endişelenmeyi bırakıp kendin için endişelenmeye başlasan iyi olur.
Позаботься о нем. Ты и о себе-то позаботиться не можешь!
Sen kendine bile bakamıyorsun.
- О себе позаботься.
- Sen kendine bak.
- Раз ты такой умный, сам о себе и позаботься.
Kendi bokunu kendin temizle, o kadar çok biliyorsan.
Ган Тхэ Чжу, не глупи, позаботься лучше о себе.
Kang Tae-ju! Aptalca bir şey yapayım deme. Dikkatli ol.
Лучше позаботься о себе.
Islanırsa insanlar onu nasıl tanıyabilir? Acele et, bana yardım et.
- О себе позаботься, озабоченная!
Kes sesini, ereksiyon düşkünü.
О себе позаботься.
Kendine dikkat et, yeter.