English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Позаботьтесь о нем

Позаботьтесь о нем traducir turco

64 traducción paralela
Позаботьтесь о нем и об остальных раненых. Его отвезите в мой бивуак. Пусть мой личный врач осмотрит его раны.
Bu adama bakın ve açık karargahıma götürün.
Позаботьтесь о нем, пока я не вернусь.
Ben dönene kadar dikkat et.
Позаботьтесь о нем сами. Мы позаботимся, но врачу нужны инструменты с борта "Энтерпрайза".
Doktorumuzun, Enterprise'daki tıbbi aletlerine ihtiyacı var.
- Девушки, прошу вас, позаботьтесь о нем.
- Siz ona göz kulak olun lütfen. - Tabii. Gel bakalım.
Позаботьтесь о нем.
Ona iyi bak.
Вы, позаботьтесь о нем.
Onunla ilgilen.
Позаботьтесь о нем.
Merdivenlerden nefret ediyorum.
Хорошо позаботьтесь о нем.
Ona iyi bak.
- Позаботьтесь о нем.
- Ona dikkat edin.
Мадам Марьоара, позаботьтесь о нем. Помойте его. И побрейте для операции.
Ameliyata hazırlayın, temizleyip tıraş edin.
Позаботьтесь о нем.
Kaldırın onu.
И позаботьтесь о нем.
Onunla ilgilenin.
Позаботьтесь о нем.
Artık sorumluluk sizin.
Позаботьтесь о нем, пожалуйста.
Ve lütfen ona dikkat edin.
Пожалуйста, позаботьтесь о нем.
Lütfen ona iyi bakın.
Позаботьтесь о нем.
Onlara iyi bakın.
Просто позаботьтесь о нем как следует.
Ona iyi bak.
Когда он попадет туда, позаботьтесь о нем.
Buraya geldiğinde işini bitirin.
Тогда позаботьтесь о нем.
- O zaman onu sevin.
Позаботьтесь о нем.
Ona iyi bakın.
Позаботьтесь о нем.
Onunla ilgilen yeter.
- Позаботьтесь о нем.
Sadece 5 dakika.
Позаботьтесь о нем, мальчики.
Yakalayın şunu çocuklar.
- Позаботьтесь о нем, пожалуйста.
- Ona iyi bak.
Позаботьтесь о нем.
Ona iyi davranın.
Тогда позаботьтесь о нем.
O halde ona iyi bak.
Пальто дорогое, позаботьтесь о нем.
Bu çok pahalı bir mont, ona iyi bakın.
- Позаботьтесь о нем, хорошо?
- Bu çocuğa iyi bakın, olur mu?
Хорошо о нем позаботьтесь.
Ona iyi bakın.
- Позаботьтесь о нём.
- Ona göz kulak olun.
Пожалуйста, позаботьтесь о нём, доктор.
Lütfen onunla ilgilenin, Doktor.
Позаботьтесь о нем.
Siz icabına bakarsınız.
Позаботьтесь о нём.
İcabına bakın onun.
Позаботьтесь о нем, док, он нам нужен.
Ona iyi bak, Doktor.
Да, Марк. Теперь, когда Вы нашли Роберта пожалуйста, позаботьтесь о нём.
Mark, Robert'ı bulduğuna göre ona iyi bak lütfen.
Я плачу наличными. Главное позаботьтесь о нём хорошенько.
Paramız bol, yeter ki işinizi düzgün yapın.
- Что ж, позаботьтесь о нём.
- Ona iyi bakın. - Görüşürüz.
Позаботьтесь о нём.
İlgilenin onunla.
Позаботьтесь о нём.
Onunla ilgilenin.
Позаботьтесь о нем.
İşini bitirin.
Позаботьтесь о нем, и скорее в больницу.
Onu bağlayın ve hastaneye götürün.
- Позаботьтесь о нём.
- Ona iyi bakın.
"Позаботьтесь о нём". Я не знаю, что это значит.
İcabına bakın.
Прошу, позаботьтесь о нём.
Lütfen onunla ilgilen.
Доктор, позаботьтесь о нём!
Doktor, ona iyi bak!
позаботьтесь о нём. - Обещаю.
Ona iyi bakın.
* * * Позаботьтесь о нем. * * *
- Ona iyi bakın.
Позаботьтесь о нём...
Ona bakarsın değil mi?
Позаботьтесь о нём.
Kiymetini bil.
Позаботьтесь о нём.
Kıymetini bil.
Позаботьтесь и о нём.
Onunla da ilgilenin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]