English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пойдёшь

Пойдёшь traducir turco

6,105 traducción paralela
Ещё хоть шаг сделаешь на нашу землю - пойдёшь за решётку.
Mülkümüze bir adım daha atarsın, hapsi boylarsın.
Ты пойдёшь со мной.
Benimle konuta geliyorsun.
Давай договоримся, солнышко – если пойдёшь в кровать, но я расскажу тебе о шраме, который получил в схватке с угрём.
Pekâlâ, canım benim eğer uyumaya şimdi gidersen elektrikli yılanı öldürürken aldığım yarayı anlatırım.
Вообще в гору пойдёшь.
Sen de daha iyi kazanırsın.
А ты что, пешком пойдёшь?
Ne, sen yürüyecek misin?
Ты пойдёшь с ним на свидание? Да.
- Bu Guy ile buluşacak mısın?
Ты пойдёшь на это?
Gönüllü müsün?
Ты пойдёшь гулять, примерно в 8 : 30.
Saat 8 : 30 gibi yürüyüşe çıkmalısın.
Ты пойдёшь с нами.
- Bizimle geliyorsun.
Когда пойдёшь домой к ней?
Eve onun yanına gittiğinde?
Ты пойдёшь к Савьяно и Турски.
Saviano'yla Turski'ye ulaş.
Ты не пойдёшь?
Sen gelmiyor musun?
Но если сегодня, ты пойдёшь просить с нами.
Ama hemen istiyorsan sen de bizimle birlikte aramaya geleceksin.
Думал, ты пойдёшь бить всех подряд по голове, или что ты там делаешь.
İnsanları yumruklar ya da ne yapıyorsan onu yapıyor olacağını sanmıştım.
Ты пойдёшь против него в маске опять, он может убить тебя.
Bir daha maske takıp peşine gidersen seni öldürebilir.
Йо, СиДжей. Давай ты пойдёшь с доком и посмотришь, может ему помощь нужна.
CJ, neden günün geri kalanında doktorla takılıp yardım lazım mı bakmıyorsun?
Или.. и это просто мои громкие мысли вслух... ты пойдёшь... и переспишь.
Ya da... Sesli düşünüyorum şu an... Dışarı çıkar ve biriyle yatarsın.
Видимо, пойдёшь на повышение.
- Terfi alacaksın anlaşılan.
Пойдешь со мной.
Benimle geliyorsun.
Ты пойдешь со мной в шахты.
Benimle madene geliyorsun.
Куда ты пойдешь?
Nereye gideceksin?
Пойдешь со мной и Эбби за покупками?
Abby ve benimle birlikte alışverişe gelecek misin?
Ты поедешь в Су-Фоллс, пойдешь на этот курс, станешь лучшей Пегги Блумквист из всех возможных, и больше никто и никогда не будет указывать тебе, как прожить свою жизнь.
Aynen öyle. Aynen. Sioux Falls'a gidecek, bu kursa katılacaksın.
Ты поедешь в Су-Фоллс, пойдешь на этот курс, станешь лучшей Пегги Блумквист из всех возможных, и больше никто и никогда не будет указывать тебе, как прожить свою жизнь.
Aynen. Sioux Falls'a gidecek, bu kursa katılacaksın. Olabileceğin en iyi Peggy Blumquist olacaksın.
Значит, она знает, что ты пойдешь до конца?
Çok az kişiye değer verdiğini öğrenmiş yani.
Пойдешь ночью.
Gece gireceksin.
Если ты пойдешь со мной. С тобой куда?
Nereye peki?
Ты пойдешь к заднему выходу, к грузовой площадке.
Size arka taraftaki yükleme iskelesinin yakınındaki çıkışta ihtiyacım var.
Подожди-ка. ты, серьезно, пойдешь завтракать в, вероятно, последний день на земле?
Potansiyel olarak dünyadaki son günümüzde brunch'a mı gideceksin?
Я не хочу знать, куда ты пойдешь и что будешь делать.
Nerede olduğunu ve ne yaptığını bilmek istemiyorum.
Почему ты не пойдешь в полицию?
Neden polise gitmiyorsun?
Ты куда пойдешь?
Nereye gidiyorsun?
Слушай, если ты не пойдешь...
Seni beklerim. Geç içeri. Eğer içeri geçmezsen...
Так поговорим о том, что будет, если ты пойдешь в хирургическую интернатуру в Джон Хопкинс.
O yüzden Johns Hopkins'deki cerrahi intörnlüğe gelmen için ne yapmam gerektiğini söyle.
Ты что, пойдешь на обед с матерью Эйдана?
Hiçbir şey. Aiden'ın annesiyle öğle yemeği mi yiyeceksin?
- О нет... а ты... Да! А ты пойдешь и разберешься с ним
... sen de gidip o herifle muhatap olacaksın.
- Пойдешь с этим к Майку?
Bunu Mike'a söyleyecek misin?
- Ты не пойдешь за ним.
- Geri dönmüyorsun.
Мы пойдём и сделаем всю грязную работу ; и затем ты играючи пройдёшь вперёд и возьмёшь, всё что лежит? Прояви уважение.
Senin pis işini yapacağız sen de elini kolunu sallaya sallaya gelecek misin?
Но сейчас, ты никуда не пойдешь.
Ama şimdilik, hiçbir yere gitmiyorsun.
Ну, если пойдешь на улицу, будь осторожна.
Eğer dışarı çıkarsan dikkatli ol.
- Да. Мне все равно, куда ты пойдешь, только не сюда.
Nereye gideceğin umurumda değil.
Может, пойдешь ляжешь?
Belki de yatmalısın.
Ты никуда не пойдешь? Нет.
- Dışarı çıkmıyor musun?
Если подойдёшь к моей жене, я так врежу тебе по яйцам, что они застрянут у тебя в глотке.
Karıma bir daha yaklaşırsan hayalarına öyle bir geçireceğim ki boğazına girecekler.
И через год ты пойдешь в отель, чтобы найти его?
Bir sene sonra onu bulmak için otele gidecek misin peki?
Если пойдешь туда, то мы не успеем, уж поверь.
O taraftan gidersen zamanında yetişemeyiz, güven bana.
Куда ты пойдешь?
Sen nereye gideceksin?
Пойдешь в полицию и я все повешу на тебя.
Eğer polise gidersen her şeyi senin üstüne yıkarım.
Если попытаешься увидится с ними, если будешь преследовать их, если пойдешь к ним в школу, если попытаешься связаться с ними, я тебя убью.
Eğer onlarla görüşmeye çalışırsan, onları takip edersen, onların okuluna gidersen ya da herhangi bir şekilde onlarla iletişim kurarsan, seni öldürürüm.
А теперь ты пойдешь с нами.
Şimdi bizimle geliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]