English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Покупал

Покупал traducir turco

817 traducción paralela
Никто не покупал газет в тот день.
O gün kimse gazete satın almadı.
- Я не покупал.
- Satın almadım.
Я покупал билет на поезд, я имею право знать!
Elimde tren biletiyle kalakalmıştım. Öğrenmem hakkım.
Покупал тебе билет на самолёт сегодня днём.
Sana bugün öğleden sonraki uçak için bilet aldım.
- Ты ничего не покупал? - Даже жевательную резинку.
- Hayır, sakız bile.
¬ аша честь, в 8 : 13, во вторник вечером, на прошлой неделе два надежных свидетел € и € сам наблюдали, как мистер — тоун покупал билет в кинотеатр "ѕлаза" у мисс ћэньон.
Sayın Yargıç, geçen hafta salı akşamı 8 : 13'te Bay Stone'un Bayan Manion'dan Plaza Sineması'na bilet satın aldığını ben ve iki güvenilir tanık gördük.
Она не покупала его и м-р Хендерсон его тоже не покупал.
O satın almamış. Henderson da almamış.
- Я покупал его у частного лица.
- Özel birinden.
Я много лет с ним работал, это я покупал всех лошадей для его конюшни,
Senelerce onunla birlikte idim, ahırındaki her bir atı ben satın aldım.
Я давно не покупал одежду в магазине.
Mağazadan elbise almayalı uzun zaman oldu.
Я покупал рабов для своих плантаций в Бразилии, когда обрушился неистовый торнадо и унес нас на запад.
Zenci köle satın almaya giden Brezilya'lı çiftçi dostlarımla Afrika kıyılarında seyrederken, şiddetli bir fırtına bizi yakaladı ve bizi batıya doğru taşıdı.
Он покупал билет.
Adam bir bilet aldı.
Но я же покупал бюстгальтер ".
" Bekle, bir dakika sabret.
Да, он много чего мне покупал, потому что он был очень добр.
Evet, bana birçok şey getirirdi. Bunları sırf nezaketinden yapıyordu.
- Кто покупал?
Kim aldı?
Покупал сигареты в автомате, пил "Кровавую Мэри"... и много всего другого, но об этом лучше умолчать,.. ... потому что ты на меня рассердишься и уйдешь.
Sigara makinesini kullanıyordum, Mary Bloody içiyordum ve daha bir sürü şey yapıyordum ama bunlar hakkında konuşmayalım çünkü sonra bana küser gidersin.
Во вторник я хотела купить проигрыватель, но не смогла, потому что он покупал книги.
Salı günü bir pikap almak istedim, ama yapamadım çünkü o hep kendine kitap alıyor.
А покупал ты ее по советским законам?
Onu Sovyet kanunlarına göre mi satın aldın?
Я его не покупал.
Satın almadım.
Если бы я собирался выйти на кое-какие автоматы и человека, который их продавал... и на кого угодно, кто их покупал... Я бы был не прочь кому-нибудь сказать, что кто-нибудь помогал Дяде.
Makineli silahlar ve onları satan kişi ile satın alanları elime geçirecek olursam birine, Amca'ya yardım ettiğini söyleyebilirim.
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Senden bu parayı alınca, büyük şans diye düşündüm hisse senedi aldım, vadeye yatırdım, bilirsin.
Он покупал земли в десять раз дороже их цены приобретал картины и ценные вещи по разорительным ценам.
Değerinin on katına topraklar... korkunç fiyatlara tablolar ve sanat eserleri satın aldı.
В этом я убедился в Германии, пока покупал фильмы и искал эти твои предохранители.
Bundan bir tane Almanya civarında görmüştüm, film satın almaya çalışıyordum ve sana getirdiğim şu fünyeleri.
Может, размер не тот, я был несколько под шофе, когда покупал его.
Olmayabilir, aldığımda oldukça içkiliydim.
За то, что валюту покупал.
Dolar satın aldığım için.
Я покупал не эту. Я купил книгу о садоводстве.
Anlamadım, bahçıvanlıkla ilgili bir kitap aldım.
Покупал ей подарки, раз в неделю водил на ужин в ресторан...
Ona bir şeyler alıyor, haftada bir akşam yemeğine çıkarıyordu.
Посмотрите, кто последний покупал покрышки Uniroyal модели NXP.
Uniroyal'in NXP modeli için satın alma araştırması istiyorum.
Я покупал тебе коньки или велосипед, но не любил твоих хороших отметок.
Sana hediye aldım ama ders notlarından hoşlanmadım.
Вот он продавал его, и снова покупал на деньги, украденные в "Адрианос" и на ипподроме.
Adam bunları sattı, Dent de kendi yarış pistinde çalıntı parayla Adriano'dan geri aldı.
Я всегда ехал в метро на восток, когда хотел домой... покупал 10 билетов, экономя марку.
Neyse en azından artık batının nerede olduğunu biliyorum. Trenle eve giderken hep doğuya gitmişim.
Я покупал свое нижнее бельё в магазине "Кмарт" в Цинциннати.
Ben donlarımı Cincinnati'deki Kmart'tan alırım.
Когда-то ты покупал мне карамельки.
Bana malzeme alırdın.
Я бы давал ей деньги, покупал одежду.
Onun parasını verecektim. Giysilerini satın aldı.
Я же не билет на проезд у них покупал.
Evrakları da vardı.
На пароходе Альберт плакал, покупал мне подарки...
Albert gemideyken ağladı, bana hediyeler getirdi.
Разве я покупал копченую сёмгу?
Somon baliği almadım ya!
Нет, не покупал.
Hayır, almadım.
Я, Эркюль Пуаро, утверждаю, что в прошлый понедельник, в шесть часов стрихнин покупал не Альфред Инглторп.
Ben, Hercule Poirot olarak diyorum ki pazartesi akşamı saat altıda striknin alan adam, Alfred Inglethorp değildi.
Теперь мы знаем одного человека, который не покупал яд.
Şimdi, zehri almamış bir kişi biliyoruz.
С самого начала меня поразило то что господин Давенхайм покупал бесценные ювелирные изделия для своей жены.
En başından beri, Bay Davenheim'ın karısına pahalı mücevherler alması ilgimi çekmişti.
Я покупал ей коробочку апельсинового сока.
Ona şu portakal suyu kutularından alıyordum.
Он недавно покупал хоть какие-нибудь ботинки?
Son günlerde ayakkabı satın almış mıydı?
Он покупал свой обычный завтрак. Все было как всегда.
Her zamanki gibi tek başınaydı, yemek yiyor gibiydi.
Если бы не школа... -... никто бы не покупал сигареты.
Komşum olan şu liseli çocuk ta olmasa kimsenin sigara makinasını kullanacağı yok.
Цю Цзю сказала, что староста это не покупал.
Qiu Ju bunları şefin almadığını söyledi.
- Я её покупал.
- Ben aldım onu!
Да, я покупал шахматы в Мамуце, ещё во время первой поездки в Катэй.
- Öyle, bunları Hıtay'a olan ilk yolcuğumda, Mamutz'dan aldım.
Я их специально покупал.
Onları özel olarak almıştım.
Разумеется, иначе бы я не покупал их у вас.
Çin yapımı silahlar için çok uygun fiyatlar.
Покупал ты.
Sen aldın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]