Покупатель traducir turco
672 traducción paralela
" О, наш покупатель из Европы хочет посоветоваться со мной.
" Tabii ya. Avrupalı müşterilerimiz tavsiyelerimi bekliyor.
И покупатель сказал, что они великолепны и он спросил о подписи автора.
Satıcı tabloların harika olduğunu söyledi ve yapan kişiden hepsini imzalamasını istedi.
Мы представим, что я покупатель.
Diyelim ben bir müşteriyim.
У нас есть покупатель!
Bir alıcı bulduk!
Он сказал мне, "Я не знаю, кто покупатель и мне наплевать главное, чтобы он принес деньги."
Bana dediği, "Sadece git, kimin aldığını bilmiyorum ve umrumda da değil. Yalnızca parayı buraya getir."
Покупатель - Лоуренс Уайт.
Lawrence White alıyor.
О, я не знала, что у тебя покупатель.
Müşterin olduğunu bilmiyordum.
Никакой вы не покупатель.
Sen potansiyel müşteri değilsin.
Покупатель, отложивший её, передумал
Alan müşteri fikrini değiştirdi.
Вот, господин Ли, вероятный покупатель вашего судна.
Bu Bay Lee. Botu satın almak istiyor.
Есть старая поговорка, первый покупатель всегда наибольшая сложность.
- Ne? Eski bir deyiş vardır. "Günün ilk müşterisi her zaman en belalıdır"
Это впервые, покупатель заставляет продавца.
Lütfen. Müşterinin satıcıya bu kadar baskı uyguladığını ilk defa görüyorum.
Он не покупатель,
Şey, aslında müşreti değil...
Это мой покупатель.
Bu müşteri benim kısmetim!
Покупатель?
Müşteri geldi, gitmeliyim.
Вот и наш первый покупатель.
İşte ilk müşterimiz geliyor.
А я - женщина. И, хоть торчу целыми днями дома, продала кувшин за 7 золотых. Покупатель пришёл ещё до полудня, и сейчас осматривает кувшин.
Ben kadın başıma, bütün gün evde olduğum halde sizden az önce gelen genç bir adama yediye sattım.
Покупатель прав.
Müşteri haklı.
- Понимаешь, в жизни ты либо покупатель, либо продавец.
Bak, hayatta ya tüccarsındır ya da müşteri.
Я обзвонила всех знакомых антикваров, даже дала объявление, и похоже, нашёлся покупатель.
Tüm antikacı arkadaşlarımı aradım. Küçük ilanlar verdim. Sanıyorum bir müşteri buldum.
Каждый раз, когда казалось что они наконец заключили сделку... компания-покупатель всегда уклонялась от прямого ответа.
Ne zaman anlaşıyor gibi olsalar... alıcı şirket, kaçamak cevaplarla vaz geçer.
Теперь компания-покупатель предъявляет иск... утверждая, что продавец обещал продать чугун именно ей.
Bunun üzerine, alıcı şirket davacı olur... Satıcı şirketin söz verdiğini iddia eder.
Но предмет, столь разрекламированный спектаклем, становится пошлым и ненужным, чуть только покупатель принесёт его домой из магазина и развернёт упаковку.
Fakat gösteri içinde saygin olan nesne, tüketicisi – veya diger tüm tüketiciler – tarafindan eve getirilir getirilmez siradanlasir.
У меня для неё уже есть покупатель.
Şimdiden alıcı buldum.
Если покупатель хочет вино, которое у нас есть, он его получает.
Müşteri bizde bulunan bir şarap markasından istiyorsa, istediğini alır.
У меня, похоже, есть хороший покупатель.
Onu satın alacak bir müşteri bulabilirim.
У нас есть покупатель для твоего села.
Köye alıcı var.
Смотри, покупатель ждет.
Baksana müşteri bekliyor.
Надеюсь, вы понимаете, что покупатель предложил щедрую цену.
Satın alanın çok cömert olduğunu, belirtmeliyim.
Я не покупатель.
Müşteri değilim.
Покупатель один.
Hepsi tek bir alıcıya gidiyor.
- Здравствуйте, наш постоянный покупатель. Как поживаете?
Bu akşam nasılsınız, efendim?
Вы не пациент, вы покупатель.
Siz hasta değilsiniz, müşterisiniz.
Привет, Жан! Да, нашёлся крупный покупатель, нездешний.
Merhaba Jean, şehir dışındaki satış işini ayarladım.
- Покупатель должен быть осторожным.
- Alıcı dikkat etmeli.
Сегодня мне попался один очень требовательный покупатель.
Bugün çok zorlu bir müşterim vardı.
- Кто это был? Недовольный покупатель?
- Başka bir memnun olmamış müşteri mi?
Я покупатель, я хочу купить жвачку "Чюлис".
Biliyor musun, artık ben de müşteriyim. Chewlies sakızından alacağım.
Я просто покупатель, который общается с другими покупателями.
Diğer müşterilerin şikayetine ortak olmuş bir müşteriyim.
Я думал "покупатель" говорил, что будет "Вольво".
Ben Tüketicinin Volvo dediğini sandım.
Что покупатель?
Ne tüketicisi?
Я покупатель.
Tüketici benim.
Да моя бабка у вас постоянный покупатель!
Ninem tam da burda!
- Когда приедет покупатель?
Tacir ne zaman geliyor?
Посмотрим, кто их покупатель.
Bakalım alıcı kim?
Ты - анонимный покупатель?
İsimsiz alıcı sen misin?
О, вот я. Персональный покупатель или консультант. Прикольно.
İşte ben. "Kişisel Alışveriş Uzmanı ya da Motivasyon konuşmacısı"!
У нас был покупатель, но до сих пор не было бесплатного перелета.
Film zevklerimiz aynı. Vincent bir art-house budalası.
Только бы покупатель не заявился!
Dua et müşteri gelmesin.
Четырехдверный седан "Рамблер". и есть наш покупатель.
Şu siyah şapkalı adam bizim alıcı o.
- Это мой первьiй покупатель.
- Hayır, o benim ilk müşterim.