Помолимся traducir turco
348 traducción paralela
Восславим Господа нашего. Помолимся за спасение ее души.
... Tanrı'mızın ve kurtarıcımızın mezarında Tanrımızın sevgisi ve meleklerinin dostluğu..
... помолимся за парня, который бегал хуже меня.
... benim kadar hızlı koşamayan çocuk için bir dua okuyalım.
- Сначала помолимся, Мамушка.
Duadan sonra dadı. Tabii, efendim.
- Помолимся, девочки.
Dua kızlar.
Помолимся, братья. Помолимся за него.
Dua edelim kardeşlerim, hadi onun için dua edelim.
Становитесь на колени, помолимся Богу вместе.
Diz çöküp... hep birlikte Tanrıya dua edelim.
Помолимся.
Dua edelim!
/ Быть пелегримом / Помолимся.
Bir hacı olmak için dua edelim.
Господу помолимся...
Rabbimize dua edelim...
Помолимся Господу, чтобы он дал нам решение... в этот несчастный и страшный час.
Merhametli Tanrı'nın bize bu korkunç ve bedbaht zamanda güç vermesi için dua edelim.
Помолимся.
Dua et.
- Давайте помолимся.
- Hadi dua edelim.
Покайся. - И мы помолимся вместе.
- İtiraf et, birlikte dua edebiliriz.
Давайте помолимся.
Dua edelim.
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных.
Tanrı'ya dua edelim, Cennet'in kralına, aramızdan iman içinde ayrılanların ruhlarını kutsasın ve cehennem azabından kurtarsın.
А может высечем его розгами или, лучше, помолимся ему?
Belki de onu Huş yapraklarıyla kırbaçlamalıyız? Ya da dua ederiz...
- "И с тобой. -" Помолимся.
- " Ve seninle olsun.
Брат, мы за тебя помолимся.
Kardeşim, senin için dua edeceğiz.
А теперь, с вашего позволения, мы помолимся за вашего отца.
Ve şimdi, izninizle, babanız için dua edeceğiz.
Давай помолимся.
Hadi Rosary duasını okuyalım.
Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми.
Tanrıya şükretmeliyiz... sevgili sınıf arkadaşımız Irma'ya merhamet edip kurtardığı için... ve Marion, Miranda... ve sevgili Bayan McCraw'ın da aynı şekilde canlarını bağışlanması için dua etmeliyiz.
- Помолимся Господу.
- Aynen öyle.
- Помолимся. И черный дым вышел из ноздрей Его.
Birden siyah bir duman püskürmeye başladı...
Давайте помолимся, пока дети не заснули. Рано ещё!
Çocuklar uyumadan dua edip tespih çekelim.
Помолимся за этих несчастных!
Gelin, bu zavallı fakirler için dua edelim.
Помолимся и за нашу сестру...
Bu zavallı kardeşimiz için Amin diyelim.
Давайте встанем на колени и вместе помолимся от всего сердца.
Haydi diz çöküp kalpten bir dua için birleşelim.
Помолимся, дорогой?
Dua edelim mi hayatım?
Помолимся?
- Dua mı?
Помолимся о тех, кто хочет есть... Кто страдает.
Şimdi, karnı açlar, acı çekenler ve zulme uğrayanlar için dua edelim.
Кто подвергается преследованиям... Помолимся о жертвах и палачах.
Şimdi, kurbanlar ve ayrıca onların cellatları için dua edelim.
Но до этого мы помолимся за отца Жана и ваших товарищей.
Ama öncesinde, Peder Jean ve arkadaşlarınız için dua edelim.
А теперь помолимся с книгой Псалмов.
Şimdi, dua edelim.
- Помолимся Господу.
- Tanrıya dua et.
Ладно, мистер Святой Дух. Помолимся на улице.
Pekâlâ, Bay Kutsal Ruh, hadi dışarıda dua edelim.
Давайте все помолимся за душу Мастера Лам'а.
Gelin Lam Usta için dua edelim!
А что если мы помолимся Деве Марии и попросим у неё сил?
Dayanma gücü vermesi için Meryem Ana'ya dua edelim.
Хочешь мы вместе помолимся во имя Господа Всевышнего?
Kutsal İsa duasını edelim mi?
Помолимся.
Dua...
Помолимся об этом.
Dua edelim de olmasın.
Давайте минуту молча помолимся за нашего доброго друга Гомера Симпсона.
İyi arkadaşımız Homer Simpson için bir dakika sessizce dua edelim.
Сегодня мы помолимся за тех, кто отправился в горы. Чтобы они к нам вернулись.
Bugün tırmanıcıların bize dönmesi için dua edeceğiz.
( Карлитос ) Сегодня мы помолимся на четках за выживших и за саму жизнь.
Bu gece, yaşayanlar ve hayat için tespih duasını okuyalım.
Давай помолимся и выпьем за мир.
Dua ederek, Dünya barışına içiyorum.
Помолимся за невредимость наших темниц.
O zindan bu civarda olmalı.
Аминь! Давайте же помолимся. " Отче наш!
Dua edelim.
Помолимся за удачу в будущем!
Devamlı müşterilerimiz için daima dua ederiz!
Итак, Давайте помолимся.
Yüce Tanrım kurtuluşumuz için sana şükrederiz.
- Помолимся.
Oradalar!
Помолимся.
Dua edelim.
Помолимся!
Hadi, dua edelim.
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвлены 41
помолвка 36
помолчите 156
помолитесь 22
помолись за меня 17
помоложе 21
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвлены 41
помолвка 36
помолчите 156
помолитесь 22
помолись за меня 17
помоложе 21