Помолчи traducir turco
859 traducción paralela
помолчи.
Sana konuşma dedim.
Помолчи, пожалуйста.
Lütfen susar mısın?
И, прошу, помолчи.
Ve lütfen birşey söyleme.
- Но я... Помолчи!
- Sen karışma.
- Лучше помолчи.
Sakin ol.
- Помолчи.
- Lütfen.
- Помолчи.
- Kapa çeneni.
- Лучше ты помолчи.
- Sen de öyle demesen iyi edersin.
- Помолчи, Джо.
- Başka bir şeyler düşün, Joe.
- Помолчи. Возьмем его описание в участке.
Bill, telefon et ve tarifi kontrol et.
Помолчи, Арти.
Kapa çeneni.
Или помолчи, пока мы с мистером Хеннесси договорим.
Ya da biz bu konuşmayı bitirene kadar sessiz ol.
- Джоуи, помолчи. Люди хотят поговорить.
Erkekler konuşuyor.
Хорошо, хорошо, помолчи. Пусть леди говорит.
Tamam, tamam, sen biraz sus, biraz da hanımefendi konuşsun.
Помолчи, так будетлучше.
Sadece dağıt ve çeneni kapat.
- Лучше помолчи.
Bence artık devam etmemelisin.
Сейчас лучше помолчи.
Benimle konuşma. Dikkatimi dağıtma.
- Балтимор, помолчи.
- "Baltimore", lütfen.
Помолчи!
Kapa çeneni!
- Помолчи, я говорю. Я считаю, что Антонио не презирал тебя.
Antonio'nun seni küçük gördüğüne inanmıyorum.
Помолчи!
Boşuna nefes tüketme!
Пусть говорит. А ты помолчи.
Konuşuyor işte, sen kes sesini!
Окажи мне услугу. Хоть раз в жизни, Христа ради, помолчи минутку.
Hayatinda bir kez olsun, hatirim için bir saniye sus.
Помолчи!
Sessiz ol!
- Помолчи минуту, Скаут.
- Bir dakika sesini kes, Scout.
Помолчи, Рудди.
- Sussana Rudy.
Помолчи. Ешь свое мороженое и молчи.
Sus bakayım, sen dondurmanı ye!
- Помолчи!
- Sussana sen!
Помолчи.
Ben anlatacağım.
- Да помолчи уже.
- Sen çeneni kapayabilirsin.
Я двадцать лет прожила без тебя, так что помолчи!
20 yıldır sensiz yaşadım. Unut gitsin!
Помолчи. Я сам все устрою, оставь меня в покое.
Bırak da, bu işi yalnız başıma halledeyim!
Я пытаюсь думать. Старик, помолчи.
- Benim var ihtiyar, o yüzden sus.
- Папаша помолчи.
- Küstahlık etme.
Теперь помолчи, я отдохну.
Sessiz ol. Hazmediyorum.
- Помолчи. - Мы будем прятать, а он дырка смотреть?
- Nereye sakladığımızı gözetlersin sen.
Сядь сзади и помолчи.
Geç arkaya otur, çeneni de kapalı tut.
Помолчи.
Her şey yolunda mı?
И вообще, помолчи. Дай отдохнуть, Мне еще тебя на себе переть.
En iyisi sus da dinleneyim.
Помолчи!
Kes sesini!
Помолчи! Я беру его.
Tamam, sus.
Помолчи, Стэн.
Çeneni kapat Stan, olur mu?
– Помолчи, Гарри!
- Anlamıyorum... - Onu bana bırak, Harry.
- Сделай или помолчи.
- Yaran.
Помолчи.
Sen sus..
Помолчи.
Sen konuşma!
Да помолчи ты!
- Dostum, belki biraz.
- А ты помолчи. - Всего на палец.
- Bak!
Помолчи, Эмили.
Sessiz ol, Emily.
Помолчи.
Daniel'in kafasına o saçma fikirleri sen soktun.
Помолчи.
Kes sesini!
помолчите 156
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвлены 41
помолвка 36
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17
помоложе 21
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвлены 41
помолвка 36
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17
помоложе 21