Потом traducir turco
61,626 traducción paralela
Как-нибудь потом.
- Belki sonra.
А потом?
- Peki sonra?
— Потом нужно такое сделать.
Sonrasında bu hayali gerçeğe dökmen gerekiyor.
А потом перестали быть.
Olmadı.
Пару минут я разговаривала с доктором Пауэллом, и потом вернулся за четыре минуты.
Dr Powell'la konuşmam iki dakika kadar ve sonra geri gelmem dört dakika sürmüştür.
А потом судьба привела их вам в руки.
Ve kader onları senin karşına çıkardı.
Зимой 59-го... осенью 62-го и потом в 65-м.
59'un kışında... 62'de sonbaharda ve 65'de.
А потом обрести душевное равновесие.
Ve sonra bundan kurtulusun.
Потом он обернулся, Огги был у него...
Ve arkaya döndüğünde, Auggie elindeydi, ama o insan değildi...
Нет, милая, надо подождать, пока вода закипит, и только потом сыпать.
Hayır, tatlım, su kaynayana kadar beklemelisin - onu içine boşaltmak için.
А потом ожил.
Ve sonra ölmedim.
Но это будто... ты привык носить своё оружие, а потом вдруг его нет и ты чувствуешь, что лишился частички себя.
Ama sanki... silahını taşımaya alışırsın da, üzerinde yokken, kendinden bir parça - eksik hissedersin.
Или он пришёл в парк одетым, а потом его ограбили, или он пришёл голым, и его убили просто так.
Ya buraya geldiğinde giyinikti ve neyi varsa soyuldu, ya da parka çıplak geldi ve bir amacı olmadan öldürüldü.
А потом он сказал "она" большая. Как будто про девушку.
Ama sonra "o kadın" sandığı kadar büyük değilmiş.
Поначалу проблем не было, а потом он становился всё более странным.
İlk başlarda herhangi bir sorunu yoktu, sonra gittikçe garipleşti.
Сначала мы не знали причины, но потом выяснилось, что Ада сходила с ума из-за альпе.
Bunun farkına çok geç vardık, ama bunun sebebi Alpe idi.
Мы лишь слышали крик, а потом она упала.
Sadece çığlık duydum,
Ник, прежде чем ты скажешь то, о чём потом пожалеешь...
Nick, pişman olacak bir şey söylemeden önce...
Я услышал звук, типа ветра или электричества, и потом Ева закричала, я побежал в ванную, она стояла перед зеркалом, только это было уже не зеркало.
Ve bir şey duydum... rüzgar gibi Ya da elektrik, sonra Eve çığlık attı,
– Потом он перевёл взгляд на меня, уставился.
- Oh, evlat. - Sonra bana döndü. Ve bana doğru baktı.
– Корова выпьет из реки, ты попадёшь в неё, а потом тебя выложат навозом в поле?
- Öyleyse bazı inekler? Willamette'ten seninle birlikte su içerler Sonra seni bir tarlaya salarlar mı?
А потом фармер вскопает поле и ты тут же окажешься погребённым под холодной, тёмной землёй.
Sonra bir çiftçi gelir ve o tarlaları sürer. Bildiğiniz bir sonraki şey, soğuk, karanlık zeminin altında gömülmüşsünüzdür.
А потом его сына убили.
Sonra oğlu öldürüldü.
А потом лицо.
Ve sonra bir yüz.
Потом хотела убрать осколки, но кусочки начали стягиваться.
Sonra hepsini temizlemeye gittim, Ve tüm parçalar tekrar bir araya gelmeye başladı.
А потом оно схватило меня.
Ve sonra... beni yakaladı.
А потом укусила его за руку.
Ben yaptım ve sonra kolunu biraz ısırdım.
Сначала я её увидела, потом почувствовала.
Önce onu gördüm ve sonra hissettim.
Я остановился, а он побежал в лес, а потом... я услышал его крик, и... я подумал, что он шутит.
Ve kamyonu durdurdum ve ormanda koştu, Ve sonra... ve sonra onun çığlık attığını duydum. Ve...
А потом я нашёл его, и он был весь опутан каким-то растением, и одна из ветвей проткнула его.
Ama sonra... onu buldum Ve bu bitkilerden veya birşey boğulmaya başlamıştı. Sonra bir tanesi deldi.
А потом эта штуковина...
Ve sonra bu... bu şey...
Ладно... я нашёл Дэва на земле, он был опутан каким-то растением, а потом я..
Tamam, ben... Dev'i yerde buldum Ve bitkilerle kaplıydı, sonra ben...
– Что было потом?
- Sonra ne oldu?
А потом я убежал, потому что думал, что она пойдёт за мной.
Ve sonra... Ve sonra koştum, biliyorsun, çünkü düşündüm - Benim arkamdan gelecekti.
Оно разлетелось на осколки, а потом части снова соединились.
Parçalara parçalandı ve parçalar tekrar bir araya geldi.
Да, ну и чуть-чуть потом, когда дети родятся.
Muhtemelen biraz kesmek zorundayız Çocuklar da doğduktan sonra.
И что случилось потом?
Sonra n'oldu?
Я прижал его к стене, а потом оно... снова превратилось в миссис Катлер.
Ben... Cutler'a dönüştü.
Расскажи, что знаешь. Потом я.
Bildiklerini paylaş dediğini yapayım.
Потом он закрыл дверь.
Sonra kapıyı kapattı.
Мои родители остались в коридоре, и... моя мать начала... кричать, а потом они обнялись.
Bizimkiler koridorda kaldı ve... annem haykırmaya başladı ve birbirlerine sarıldılar
А потом показались шакалы и... разорвали его на куски.
Sonra Schakals geldi ve sadece... Onu parçalamaya başladı.
Череп заманил к себе Еву, используя как наживу для Ника, а потом пробрался сюда автостопом.
Böylece kafatası yüz Eve'ı ona çekti. Nick için onu yem olarak kullanıyor, Buraya otostop yapmasını sağladı.
Как он нашёл Еву, а потом и тебя.
Bilirsiniz, Havva'yı nasıl bulduğu gibi, sonra da sen.
И потом посох исчез.
Mucizevi bir şekilde ortadan kayboldu.
Но потом дядя Джордж поставил заборы.
Fakat sonra, George Amca çitleri yaptırdı.
Помолимся Богу, чтобы послал нам балки для сломанной крыши, а потом сделаем все возможное, чтобы искупить грехи мрачных мест Корнуолла.
Çatıyı onarmakta kullanacağımız direkleri vermesi için Tanrı'ya dua ediyoruz ondan sonra Cornwall'ın karanlık yerlerine kurtuluşu getirmek için tüm gücümüzle çalışacağız.
А потом роскошный прием в Киллуоррене.
Ardından da Killewarren'de cömert bir kutlama.
А потом наступает эта пауза между первым ботинком и вторым, в течение которой сосед снизу закрывает уши... и ждёт... когда упадёт другой ботинок.
- Bekler... - Hmm. Diğer ayakkabının düşmesini.
Но потом...
- Ama sonra...
Что потом?
Yani ne diyeceğim?
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385