English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Прелестная

Прелестная traducir turco

310 traducción paralela
Ужасно! Ужасно! Почему такая прелестная женщина, как она?
Onun gibi genç ve güzel bir kadın.
Это была прелестная леди средних лет с лицом, похожим на ведро глины.
Kadın, çamur dolu kovayı andıran surata sahip, orta yaşlı çekici bir hanımdı.
Не знаю, а по-моему, это прелестная женщина.
Bilmiyorum. Bana kalırsa çok şeker ve çok güzel bir kız.
Шерри ведь прелестная девушка, да?
- Cherie güzel bir kız, değil mi?
Спи... спи, моя прелестная крошка.
Uyu... uyu benim güzel bebeğim.
Красотка моя, прелестная картинка.
# Güzel kız Sen sevimli bir resimsin #
Прелестная девушка.
Güzel de bir kız.
у миссис Шор прелестная нога, рот алый, глазки, язычок весёлый, и что в чести родные королевы.
Diyoruz ki, Shore'un karısı zarif ayaklı, kiraz dudaklı, şirin gözlü ve pek tatlı dillidir. Kraliçenin yakınları da asil insanlardır, diyoruz.
Она прелестная.
Muhteşem birşey.
Высокая, не маленькая, понимаете, но такая прелестная.
Küçük bir kız için fazla uzundu, ama gerçekten çok sevimliydi.
Паутинка. Паутинка? Прелестная лапка.
Çok şirinmiş.
Однажды на берегу реки сидела прелестная девушка... еще очень юная и когда...
Yıllar önce bir kadın bir dere kenarına gelip oturdu. Çıplaktı.
Просто не верится, вы такая очаровательная и прелестная, неужели вы влюблены в своего некрасивого и хромого мужа?
Doğrumu duydum? Sen, çok güzel, çok arzu edilen, o topal, iğrenç yaratık?
Спасибо, прелестная госпожа.
- Al bakalım çocuğum. - Teşekkür ederim güzel bayan.
- Прелестная речь, Джордж.
- Çok hoş bir konuşma, George. - Teşekkürler, Martha.
Прелестная!
Harika!
У тебя прелестная жена.
En azından hoş bir karın var.
Какая прелестная коллекция ножей!
Ne kadar harika bir bıçak koleksiyonu.
Из нас получилась прелестная пара, ты не считаешь?
Şaka maka, birbirimize de yakışıyoruz hani.
Звезда клуба... Прелестная юная леди...
Kit Kat Klub çok güzel ve genç bir bayan.
Это прелестная дамская шляпка.
Hafif kadınsı bir şapka bu.
У меня есть комната с отдельным входом и прелестная маленькая француженка.
Sadece sizin giriş yapabileceğiniz bir odam ve şirin, küçük bir Fransız kız var.
И эта прелестная линия от уха до подбородка стала расплывчатой. От самодовольства и лени.
Ve bu kulağından çenene gelen güzel çizgi artık çok belli olmuyor ama senin tembel ve yumuşak tavırlarınla oraya kazınmış.
А эта прелестная маленькая штучка моя сестра Конни, я о ней говорил.
Bu şirin minik şey de kızkardeşim Connie.
- У меня прелестная идея.
- İyi bir fikrim var.
Прелестная женщина.
Harika bir kadın.
Какая прелестная кожа...
Tenin çok güzel
Твою инвалидную коляску будет толкать прелестная санитарка.
Savaşın geri kalanını, hoş bir Fransız hemşirenin ittiği,... şık bir sallanan sandalyede geçireceksin.
Прелестная Анна, Саронская роза.
Anna gözbebeğim, Sharon'un gülü.
"У Знаменитого писателя есть прелестная идея?" Их обрадует если "Питер Нил окажется слишком глуп, чтобы поймать убийцу".
Ünlü cinayet yazarından başka komik görüş mü? Muhtemelen dalga geçerler. Peter Neal katili yakalatmak için budalalık rolüne soyundu.
- -старшая дочь, очаровательная и прелестная, забеременела когда ей было 1 5 лет, и ее выгнали из дома.
... en büyük kızı, en güzel ve en çekici olanı, 15 yaşındayken hamile kalıp, evden atılmıştı.
Так или иначе по-моему, вы - прелестная женщина.
Benim için fark etmez. Ne olursa olsun güzel bir kadınsın.
Прелестная юная девушка, ужасная черная темница.
Hoş genç bir kız, Korkunç karanlık bir tuzak.
И наверняка у тебя прелестная улыбка.
Eminim harika bir gülüsün de vardir.
- Спасибо. - Прелестная церемония.
Teşekkür ederim.
Ты же такая прелестная девочка.
Çok güzel bir kızsın.
прелестная мадмуазель Шафё.
Sevgili Bayan Sheaffer.
Эта прелестная штучка инкрустирована рубинами и пятнадцатью изумрудами подарок Мортиши и Гомеса Аддамсов
Bu harika parça, zümrütlerle kaplı ve üzerinde on beş yakut parçası var. Morticia ve Gomez Addams bağışladı.
Прелестная птичка.
Sevimli kuş.
Прелестная кошечка.
Sevimli kedi.
И его прелестная семья
- Ceset. Ve onun tapınılacak ailesi.
Прелестная Юка, расти сильной и здоровой.
Sevimli Yuka. Sağlıklı ve güçlü büyü.
Прелестная Магдалена не могла звонить оттуда в одиночестве, когда оттуда же в одиночестве звонил ее муж.
Sevimli Magdalena orada yalnız başına telefon açıyor falan olamaz,... tam kocası da orada tek başına telefon açmakla meşgulken.
Какая ты прелестная.
Oh, harika görünüyorsun.
Прелестная девушка.
Güzel kız.
Но Джейн Беннет прелестная девушка!
Jane Bennet sevimli bir kız.
Если моя прелестная кузина согласится отпустить меня.
Tabi eğer sevgili kuzenim müsaade ederse?
Я думаю, ваша прелестная партнерша вполне достойна вас.
Eminim hoş partneriniz size layık olmuştur.
Какая прелестная идея.
İyi düşünülmüş gerçekten.
У меня прелестная невеста.
Nişanlım çok güzel.
Прелестная ночь, правда?
Çok güzel bir gece, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]