Прикоснись traducir turco
105 traducción paralela
Прикоснись к веретену!
İğe dokun.
Прикоснись, я сказала!
Dokun dedim!
Но ты, сотворившая чудо, прикоснись к прокаженному.
Sen mucizeler yaratırsın. Bu cüzamlıya dokun.
Прикоснись ко мне.
Lütfen bana dokun.
Прикоснись, исцели, Христос.
Bana dokunur Beni onarırmısın İsa?
Прикоснись, облегчи, Христос.
Bana dokun Beni iyileştir, İsa
Прикоснись, Иисус!
Dokun bana İsa!
- Прикоснись ко мне!
- Dokun!
- Не слушай меня... прикоснись ко мне
Beni dinleme, bana dokun. Dokun bana bebeğim.
Мой дорогой... Такой мягкий и поддатливый... Прикоснись к нему моей рукой... его волосы, его губы...
Sevgilim... ne kadar yumuşak ve hassas... ona ellerimle dokunabilmek... saçlarına, dudaklarına...
Прикоснись ко мне.
Dokun bana.
А теперь, прикоснись своим языком к моему для окончательного контакта.
Şimdi, son bir dokunuş için... dilini benimkine değdir.
Прикоснись к страсти, когда она стоит у тебя на пути, Стивен.
Tutkuya rastladığın zaman ona sımsıkı sarıl, Stephen.
Прикоснись.
Buna dokun.
Прикоснись к зеркалу, Авива.
Aynaya dokun, Aviva.
Прикоснись к зеркалу, и я оставлю тебя.
Aynaya dokun, ve ben de gideyim.
Прикоснись ко мне,.. пожалуйста..
- Dokun bana lütfen.
Прикоснись ко мне... я жажду этого...
- Dokun bana. Dokunulmak istiyorum.
Да, да, хорошо! прикоснись снова!
- İyi iyi, tekrar dokun.
Давай, Эдам. Прикоснись к моему лицу.
Devam et, Adam, yüzüme dokun.
Прикоснись к моему лицу.
Yüzüme dokun.
Нукра, Прикоснись рукой до него.
Noqreh, bebeğe dokun.
Прикоснись рукой до него.
Ellerine bak.
Прикоснись, глянь на него.
Bak, dokun.
Давай, подойди сюда и прикоснись к нему.
Şimdi buraya gel ve dokun ona.
Прикоснись к нему.
Dokun ona.
Она говорила : "Прикоснись к своему уху, тыкни на что-нибудь, если ответ - да".
Bana "Cevap evetse, kulağını falan elle." derdi.
"Прикоснись к этой женщине руками и гладь её." Да.
"Ellerinle bu kadına dokun ve onu kucakla."
Хотя бы прикоснись, как ночью.
Bana dün gece yaptığın gibi dokun.
Прикоснись! Прикоснись!
Elini ver!
Знаете, " Прикоснись ко мне здесь.
" Şurama dokun.
Песня "Touch Me" ( "Прикоснись ко мне" ), которую написал Кригер, стала их третьим синглом в десятке лучших. Давай, давай, давай, давай же,
Krieger'ın yazdığı "Touch Me" ilk 10'a giren üçüncü "single" ları olur.
Будь так любезна, прикоснись ко мне.
Acaba,... bana dokunur musun?
Прикоснись к моей руке.
Elime dokun.
Черт возьми, да прикоснись же ко мне!
Kahretsin, neden bana dokunmuyorsun?
Прикоснись к истории.
Dokunsana.
А затем... прикоснись к нему осторожно. И скажи... "Я Тирза, и я люблю тебя".
Sonra ona nazikçe dokunur ve "Ben Tirza, seni seviyorum" dersin.
Юкси, прикоснись к моему уху.
Yukshi, kulağım.
Возьми что-нибудь серебряное, и держи в руке, и прикоснись этим ко мне, если тебе что то не понравится.
Biraz gümüş alıp elinde tut ve istemediğin bir şey yaptığım anda gümüşü bana bastır.
Прикоснись!
İşte bu!
♪ Прикоснись ко мне, доверься мне, ♪ Насладись каждым ощущением
Dokun bana, güven bana, her duyunun tadına var!
♪ Прикоснись ко мне, доверься мне ♪ Насладись каждым ощущением
Dokun bana, güven bana, her duyunun tadına var!
Будь эта вилка из настоящего серебра, рука вспыхнула бы, прикоснись я к ней.
Bu çatal gerçek gümüş olsaydı ona dokunduğum an elim alevler içinde kalırdı.
Выбери там точку, прикоснись к ней и опиши мне ее.
Karşıda bir nokta seç, dokun ve bana tasvir et.
Прикоснись к земле и пеплу с парома и представь ту ночь, когда был пожар.
Tekneden aldığımız kül ve toprağa dokun. Yangın gecesini gözünde canlandır.
Только прикоснись ко мне, и твоя жена умрёт.
Bana dokunursan karın ölür.
Прикоснись своим лбом к моему, посмотрим, сможешь ли ты прочитать мои мысли.
Alnını benimkine yaklaştır bakalım düşüncelerimi okuyabiliyormuymuşsun.
- Прикоснись.
- Olmaz.
Прикоснись к моим губам... не упрямься без причины.
Dudaklarıma dokun, dik başlı olma.
Оу, ну... во что бы то ни стало, прикоснись ко всей нашей пище.
İyi. Öyleyse rahat ol, yiyeceklerimize dokun.
- Прикоснись.
- Dokun.
прикоснись ко мне 32
прикольно 458
прикол 64
прикосновение 24
прикончу 16
приколись 27
прикол в том 24
прикончи его 135
прикончи меня 23
прикончить его 18
прикольно 458
прикол 64
прикосновение 24
прикончу 16
приколись 27
прикол в том 24
прикончи его 135
прикончи меня 23
прикончить его 18